디완에 샴스› 가잘 2595› 베이트 5 ← 이전 · 다음 →
디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۲۵۹۵
- خود را تو نمیدانی جویای پری ز آنی مفروش چنین ارزان خود را به سبکباری
G2595:5
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 امشب پریان را من تا روز به دلداری·در خوردن و شب گردی خواهم که کنم یاری
- 2 من شیوه پریان را آموختهام شبها·وقت حشرانگیزی در چالش و میخواری
- 3 جنی پنهان باشد در ستر و امان باشد·پوشیدهتر از پریان ماییم به ستاری
- 4 بر صورت ما واقف پریان و ز جان غافل·در مکر خدا مانده آن قوم ز اغیاری
- 5 خود را تو نمیدانی جویای پری ز آنی·مفروش چنین ارزان خود را به سبکباری
- 6 و آن جنی ما بهتر زیبارخ و خوش گوهر·از دیو و پری برده صد گوی به عیاری
- 7 شب از مه او حیران مه عاشق آن سیران·نی بیمزه و رنگین پالوده بازاری
- 8 از سیخ کباب او وز جام شراب او·وز چنگ و رباب او وز شیوه خماری
- 9 دیوانه شده شبها آلوده شده لبها·در جمله مذهبها او راست سزاواری
- 10 خواب از شب او مرده شلوار گرو کرده·کس نیست در این پرده تو پشت کی میخاری
- 11 بردی ز حد ای مکثر بربند دهان آخر·نی عاشق عشقی تو تو عاشق گفتاری
ganjoor: sh2595 · public domain