디완에 샴스› 가잘 2708› 베이트 2 ← 이전 · 다음 →
디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۲۷۰۸
- تو هر صبحی جهان را نور بخشی که جان جان خورشید سمایی
G2708:2
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 تو هر روزی از آن پشته برآیی·کنی مر تشنه جانان را سقایی
- 2 تو هر صبحی جهان را نور بخشی·که جان جان خورشید سمایی
- 3 مباد آن روز کز تو بازماند·دو دیدهای چراغ و روشنایی
- 4 تو دریایی و میگویی جهان را·درآ در من بیاموز آشنایی
- 5 لب و لنج کفوری را دریدی·بدان دریای امواج عطایی
- 6 گشادی چشم و گوش خاکیان را·همه حیران که چون بر میگشایی
- 7 گلوی جان بسوزید از حلاوت·چنین شیرین چنین حلوا چرایی
- 8 اگر چون آسیا گردم شب و روز·ز تو باشد که آب آسیایی
- 9 وگر این آسیا جوید سکونت·ز چرخ تو نمییابد رهایی
- 10 هر آن سنگی که در چرخش کشیدی·بیابد کان بیابد کیمیایی
- 11 به تو جنبد جهان جان جهانی·اگر چه او نداند که کجایی
ganjoor: sh2708 · public domain