디완에 샴스› 가잘 2886› 베이트 8 ← 이전 · 다음 →
디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۲۸۸۶
- باش شبها بر من تا به سحر تا که شبی مه برآید برهی از ره و همراه غوی
G2886:8
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 اگر امشب بر من باشی و خانه نروی·یا علی شیر خدا باشی یا خود علوی
- 2 اندک اندک به جنون راه بری از دم من·برهی از خرد و ناگه دیوانه شوی
- 3 کهنه و پیر شدی زین خرد پیر گریز·تا بهار تو نماید گل و گلزار نوی
- 4 به خیالی به من آیی به خیالی بروی·این چه رسوایی و ننگ است زهی بند قوی
- 5 به ترازوی زر ار راه دهندت غلط است·بجوی زر بنه ارزی چو همان حب جوی
- 6 پیک لابد بدود کیک چو او هم بدود·پس کمال تو در آن نیست که یاوه بدوی
- 7 بهر بردن بدو از هیبت مردن بمدو·بهر کعبه بدو ای جان نه ز خوف بدوی
- 8 باش شبها بر من تا به سحر تا که شبی·مه برآید برهی از ره و همراه غوی
- 9 همه کس بیند رخساره مه را از دور·خنک آن کس که برد از بغل مه گروی
- 10 مه ز آغاز چو خورشید بسی تیغ کشد·که ببرم سر تو گر تو از این جا نروی
- 11 چون ببیند که سر خویش نمیگیرد او·گوید او را که حریفی و ظریفی و روی
- 12 من توام ور تو نیم یار شب و روز توام·پدر و مادر و خویش تو به منهاج سوی
- 13 چه شود گر من و تو بیمن و تو جمع شویم·فرد باشیم و یکی کوری چشم ثنوی
ganjoor: sh2886 · public domain