디완에 샴스 가잘 3060 베이트 1 다음 →

디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۳۰۶۰

  1. نهان شدند معانی ز یار بی‌معنی کجا روم که نروید به پیش من دیوی ؟

G3060:1

당신의 언어

아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:

이 베이트에 대한 해설

아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:

가잘 전체 ↗

  1. 1 نهان شدند معانی ز یار بی‌معنی·کجا روم که نروید به پیش من دیوی ؟
  2. 2 کی دید خربزه زاری لطیف بی‌ سر خر ؟·که من بجستم عمری ندیده‌ام باری
  3. 3 بگو به نفس مصور مکن چنین صورت·از این سپس متراش این چنین بت ای مانی
  4. 4 اگر نقوش مصور همه از این جنس اند·مخواه دیده بینا خنک تن اعمی
  5. 5 دو گونه رنج و عذابست جان مجنون را·بلای صحبت لولی و فرقت لیلی
  6. 6 ورای پرده یکی دیو زشت سر برکرد·بگفتمش که توی مرگ و جسک گفت آری
  7. 7 بگفتم او را صدق که من ندیدستم·ز تو غلیظتر اندر سپاه بویحیی
  8. 8 بگفتمش که دلم بارگاه لطف خداست·چه کار دارد قهر خدا در این مأوی
  9. 9 به روز حشر که عریان کنند زشتان را·رمند جمله زشتان ز زشتی دنیی
  10. 10 در این بدم که به ناگاه او مبدل شد·مثال صورت حوری به قدرت مولی
  11. 11 رخی لطیف و منزه ز رنگ و گلگونه·کفی ظریف و مبرا ز حیله حنی
  12. 12 چنانک خار سیه را بهارگه بینی·کند میان سمن زار گلرخی دعوی
  13. 13 زهی بدیع خدایی که کرد شب را روز·ز دوزخی به درآورد جنت و طوبی
  14. 14 کسی که دیده به صنع لطیف او خو داد·نترسد ار چه فتد در دهان صد افعی
  15. 15 به افعیی بنگر کو هزار افعی خورد·شد او عصا و مطیعی به قبضه موسی
  16. 16 از آن عصا نشود مر تو را که فرعونی·چو مهره دزدی زان رو به افعیی اولی
  17. 17 خمش که رنج برای کریم گنج شود·برای مؤمن روضه‌ست نار در عقبی

ganjoor: sh3060 · public domain