디완에 샴스 · G402 · 22 시구
غزل شمارهٔ ۴۰۲
베이트를 열어 번역, 해설, 어려운 단어가 담긴 자체 페이지를 확인하세요.
- G402:1 نقشبند جان که جانها جانب او مایلستعاقلان را بر زبان و عاشقان را در دلست
- G402:2 آنکه باشد بر زبانها لا احب الافلینباقیات الصالحات است آنکه در دل حاصلست
- G402:3 دل مثال آسمان آمد زبان همچون زمیناز زمین تا آسمانها منزلِ بس مشکلست
- G402:4 دل مثال ابر آمد سینهها چون بامهاوین زبان چون ناودان باران از اینجا نازلست
- G402:5 آب از دل پاک آمد تا به بام سینههاسینه چون آلوده باشد این سخنها باطلست
- G402:6 این خود آن کس را بوَد کز ابر او باران چکدبام کاو از ابر گیرد ناودانش قایلست
- G402:7 آنکه بُرد از ناودان دیگران او سارقستآنکه دزدد آب بام دیگران او ناقلست
- G402:8 هر که روید نرگس گل ز آب چشمش عاشقستهر که نرگسها بچیند دستهبند عاملست
- G402:9 گرچه کفهای ترازو شد برابر وقت وزنچون زبانهش راست نبوَد آن ترازو مایلست
- G402:10 هر کی پوشیدهست بر وی حال و رنگ جان اوهر جوابی که بگوید او به معنی سائلست
- G402:11 گر طبیبی حاذقی رنجور را تلخی دهدگرچه ظالم مینماید نیست ظالم عادلست
- G402:12 پا شناسد کفش خویش ار چه که تاریکی بوددل ز راه ذوق داند کاین کدامین منزلست
- G402:13 در دل و کشتی نوح افکن در این طوفان تو خویشدل مترسان ای برادر گرچه منزل هایلست
- G402:14 هر که را خواهی شناسی همنشینش را نگرزانک مقبل در دو عالم همنشین مقبلست
- G402:15 هر چه بر تو ناخوش آید آن منه بر دیگرانزانک این خو و طبیعت جملگان را شاملست
- G402:16 پنبهها در گوش کن تا نشنوی هر نکتهایزانک روح سادهی تو زنگها را قابلست
- G402:17 هر که روحش از هوای هفتمین بگذشت رستمی خور از انفاس روح او که روحش بسملست
- G402:18 این هوا اندر کمین باشد چو بیند بیرفیقمرد را تنها بگوید هین که مردک غافلست
- G402:19 وصل خواهی با کسان بنشین که ایشان واصلندوصل از آن کس خواه باری کاو به معنی واصلست
- G402:20 گرد مستان گرد اگر می کم رسد بویی رسدخود مذاق می چه داند آنک مرد عاقلست؟
- G402:21 نکتهها را یاد میگیری جواب هر سؤالتا به وقت امتحان گویند مرد فاضلست
- G402:22 گر بنتوانی ز نقص خود شدن سوی کمالشمس تبریزی کنون اندر کمالت کاملست
ganjoor: sh402 · public domain