디완에 샴스› 가잘 486› 베이트 11 ← 이전 · 다음 →
디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۴۸۶
- شعاع روی تو پوشیده کرد صورت تو که غرقه کرد چو خورشید نور سبحانت
G486:11
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 به حق چشم خمار لطیف تابانت·به حلقه حلقهٔ آن طرهٔ پریشانت
- 2 بدان حلاوت بیمر و تنگهای شکر·که تعبیهست در آن لعل شکرافشانت
- 3 به کهربایی کاندر دو لعل تو درج است·که گشت از آن مه و خورشید و ذره جویانت
- 4 به حق غنچه و گلهای لعل روحانی·که دام بلبل عقلست در گلستانت
- 5 به آب حسن و به تاب جمال جانپرور·کز آن گشاد دهان را انار خندانت
- 6 بدان جمال الهی که قبلهٔ دلهاست·که دم به دم ز طرب سجده میبرد جانت
- 7 تو یوسفی و تو را معجزات بسیار است·ولی بسست خود آن روی خوب برهانت
- 8 چه جای یوسف بس یوسفان اسیر توند·خدای عز و جل کی دهد بدیشانت
- 9 ز هر گیاه و ز هر برگ رویدی نرگس·برای دیدنت از جا بدی به بستانت
- 10 چو سوخت ز آتش عشق تو جان گرمروان·کجا دهد شه سردان به دست سردانت
- 11 شعاع روی تو پوشیده کرد صورت تو·که غرقه کرد چو خورشید نور سبحانت
- 12 هزار صورت هر دم ز نور خورشیدت·برآید از دل پاک و نماید احسانت
- 13 درون خویش اگر خواهدت دل ناپاک·ز ابلهی و خری میکشد به زندانت
- 14 نه هیچ عاقل بفریبدت به حیلتِ عقل·نه پایبند کند جادهٔ هیچ سلطانت
- 15 تو را که در دو جهان مینگنجی از عظمت·ابوهریره گمان چون برد در انبانت؟!
- 16 به هر غزل که ستایم تو را ز پردهٔ شعر·دلم ز پرده ستاید هزار چندانت
- 17 دلم کی باشد؟ و من کیستم؟ ستایش چیست؟·ولیک جان را گلشن کنم به ریحانت
- 18 بیا تو مفخر آفاقْ شمس تبریزی·که تو غریب مهی و غریب ارکانت
ganjoor: sh486 · public domain