디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۵۹۲
- اگر چرخ وجود من از این گردش فروماند بگرداند مرا آن کس که گردون را بگرداند
G592:1
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 اگر چرخ وجود من از این گردش فروماند·بگرداند مرا آن کس که گردون را بگرداند
- 2 اگر این لشکر ما را ز چشم بد شکست افتد·به امر شاه لشکرها از آن بالا فروآید
- 3 اگر باد زمستانی کند باغ مرا ویران·بهار شهریار من ز دی انصاف بستاند
- 4 شمار برگ اگر باشد یکی فرعون جباری·کف موسی یکایک را به جای خویش بنشاند
- 5 مترسان دل مترسان دل ز سختیهای این منزل·که آب چشمه حیوان بتا هرگز نمیراند
- 6 رَأَیْناکُمْ رأَیْناکُمْ وَ اَخْرَجْنا خَفایاکُمْ·فَإِنْ لَمْ تَنْتَهُوا عَنْها فَإِیّانا وَ إیّاکُمْ
- 7 وَ اِنْ طُفْتُمْ حَوالَینا وَ اَنْتُمْ نُورُ عَیْنانا·فَلا تَسْتَیْئِسُوا مِنّا فَإِنَّ العَیْشَ اَحْیاکُمْ
- 8 شکسته بسته تازیها برای عشقبازیها·بگویم هر چه من گویم شهی دارم که بستاند
- 9 چو من خود را نمییابم سخن را از کجا یابم؟·همان شمعی که داد این را همو شمعم بگیراند
ganjoor: sh592 · public domain