디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۸۶۲
- خالی مباد از سر خورشید سایهاش تا روز را به دور حوادث سپر کنند
G862:16
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 قومی که بر براق بصیرت سفر کنند·بی ابر و بیغبار در آن مه نظر کنند
- 2 در دانههای شهوتی آتش زنند زود·وز دامگاه صعب به یک تک عبر کنند
- 3 از خارخار این گر طبع آن طرف روند·بزم و سرای گلشن جای دگر کنند
- 4 بر پای لولیان طبیعت نهند بند·شاهان روح زو سر از این کوی درکنند
- 5 پای خرد ببسته و اوباش نفس را·دستی چنین گشاده که تا شور و شر کنند
- 6 اجزای ما بمرده در این گورهای تن·کو صور عشق تا سر از این گور برکنند
- 7 مسیست شهوت تو و اکسیر نور عشق·از نور عشق مس وجود تو زر کنند
- 8 انصاف ده که با نفس گرم عشق او·سردا جماعتی که حدیث هنر کنند
- 9 چون صوفیان گرسنه در مطبخ خرد·آیند و زلههای گران مایه جز کنند
- 10 زاغان طبع را تو ز مردار روزه ده·تا طوطیان شوند و شکار شکر کنند
- 11 در ظل میرآب حیات شکرمزاج·شاید که آتشان طبیعت شرر کنند
- 12 از رشک نورها است که عقل کمال را·از غیرت ملاحت او کور و کر کنند
- 13 جز حق اگر به دیدن او غمزهای کند·آن دیده را به مهر ابد بیخبر کنند
- 14 فخر جهان و دیده تبریز شمس دین·کاجزای خاک از گذرش زیب و فر کنند
- 15 اندر فضای روح نیابند مثل او·گر صد هزار بارش زیر و زبر کنند
- 16 خالی مباد از سر خورشید سایهاش·تا روز را به دور حوادث سپر کنند
ganjoor: sh862 · public domain