بخش ۴۲ - تفسیر انی اری سبع بقرات سمان یاکلهن سبع عجاف آن گاوان لاغر را خدا به صفت شیران گرسنه آفریده بود تا آن هفت گاو فربه را به اشتها میخوردند اگر چه آن خیالات صور گاوان در آینهٔ خواب نمودند تو معنی بگیر
“내가 일곱 마리의 살찐 암소들이 일곱 마리의 마른 암소들에게 먹히는 것을 보았다”는 구절의 해석. 하나님께서는 그 마른 암소들을 굶주린 사자들의 모습으로 창조하셨기에, 그들이 일곱 마리의 살찐 암소들을 욕망으로 먹어치웠다. 비록 그 암소들의 형상이 꿈의 거울에 나타났을지라도, 당신은 의미를 취하라.
- M5:931 آن عزیز مصر میدیدی به خوابچونک چشم غیب را شد فتح باب
- M5:932 هفت گاو فربه بس پروریخوردشان آن هفت گاو لاغری
- M5:933 در درون شیران بدند آن لاغرانورنه گاوان را نبودندی خوران
- M5:934 پس بشر آمد به صورت مرد کارلیک در وی شیر پنهان مردخوار
- M5:935 مرد را خوش وا خورد فردش کندصاف گردد دردش ار دردش کند
- M5:936 زان یکی درد او ز جمله دردهاوا رهد پا بر نهد او بر سها
- M5:937 چند گویی همچو زاغ پر نحوسای خلیل از بهر چه کشتی خروس
- M5:938 گفت فرمان حکمت فرمان بگوتا مسبح گردم آن را مو به مو