Lezen Daftar 2 De soefi raadt de dienaar aan om voor het beest te zorgen en de hulpeloosheid van de dienaar Vers 161

M2:161 — همچو صیادی سوی اشکار شد / گام آهو دید و بر آثار شد

همچو صیادی سوی اشکار شدگام آهو دید و بر آثار شد
✦ Geef deze beyt weer in Nederlands

M2:161

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — uit zijn opgenomen Masnavi-lezingen

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی

شرح

جلسهٔ 09 — [00:12:40] رازهای نهفته در کلام مولانا

اما یک قول دیگر هم هست که می‌گوید که کلمه عارف یا عرفان از «عَرف» میاد. همون مثل «عُرف» نوشته می‌شه. منتها «عَرف» یعنی بو. و در گذشته کسانی بودند که به این‌ها «عارِف» می‌گفتند در حجاز قدیم و این‌ها زمین رو بو می‌کردند و می‌گفتند که مثلاً فلان کاروان در راه است. ما می‌دانیم که چند مثلاً ساعت دیگه، چند وقت دیگه اینجا می‌رسد. یک استشمامات ویژه‌ای داشتند و درک خاصی. باری، «عَرف» به معنای بوست. لذا گفتند عارف یعنی کسی که بوی حقیقت رو می‌شنود و شامه او برای یافتن حقیقت تیز است. از دیگران تیزتر است. همون که مولانا هم در ابیات خودش داره:

به زبانِ تو — Je eigen taal · AI

Discussie — Vraag over dit vers — beantwoord vanuit de Masnavi, met elk vers geciteerd

Je gesprek blijft op dit apparaat, tenzij je het deelt.

Wat lezers vroegen

Nog geen vragen gedeeld — die van jou kan de eerste zijn.