لوستل› دفتر ۶› د مصطفی (ص) لخوا ابوبکر صدیق (رض) ته ملامتي چې تا ته مې وصیت کړی و چې زما په شراکت یې واخله ته ولې یوازې د ځان لپاره واخیست او د هغه عذر› بيت ۱۰۹۴
M6:1094 — رحم فرما بر قصور فهمها / ای ورای عقلها و وهمها
M6:1094
شرحِ سروش — د هغه د مثنوي له ثبت شویو لیکچرونو څخه
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: بر کوتاهی فهم ما رحم کن، ای که فراتر از همه عقلها و وهمها هستی.
معنا: مولانا از خداوند میخواهد که خطاهای ناشی از محدودیت فهم انسانی را ببخشد، زیرا ذات الهی از ادراکات عقلی و خیالی ما فراتر است.
شرح
این بیت، به گمان من، یکی از آن مواردی است که مولانا گویی سر از زیر عبا برون آورده و نه با مخاطبان بیرونی، که با خود و با معشوق ازلی سخن میگوید. مولانا خود تصریح میکند که این ابیات (چند بیتی که این غزل یا قصه را قطع میکند) خارج از سیاق داستان هستند و به حال روحی خاص خود او در هنگام سرودن بازمیگردند؛ حالتی که در آن الهامات و بینشهای تازهای نصیبش شده است.
اینجا ما با یک اعتراف عمیق از سوی مولانا مواجهیم، اعترافی دربارهٔ محدودیتهای بنیادین فهم انسانی در قبال ذات کبریایی حق. او از خداوند میخواهد که قصور و کوتاهی فهم ما را مورد رحمت قرار دهد. این درخواست، ادامهٔ طبیعی بیت پیشین (M6:1093) است که در آن، مولانا با الهام از داستان شبان و موسی، یادآور میشود که خداوند سخنان ناسزا و جاهلانهٔ شبان را از سر کرم، مدح تلقی کرد و پذیرفت. مولانا این منطق را به خود و به همهٔ فهمهای بشری تسری میدهد و میگوید: «اگر تو هم رحمت کنی، نبود شگفت.» یعنی اگر تو این کوتاهیها و ناتوانیهای ما را در درک ذاتت، حمل بر حسن نیت و ستایش بدانی، از کرم تو بعید نیست.
نکتهٔ کلیدی در مصرع دوم نهفته است: «ای ورای عقلها و وهمها». این جمله، تمام چارچوبهای ادراکی بشر را زیر سؤال میبرد. مولانا به صراحت میگوید که ذات حق، فراتر از هرچه عقل میتواند بفهمد و هرچه وهم و خیال میتواند به تصویر کشد، قرار دارد. عقل و وهم، دو بال پرواز انسان در عالم معنا هستند، اما حتی این دو بال نیز در مواجهه با بیکرانگی حق، از حرکت بازمیمانند. آنچه ما در قالب مفاهیم عقلی و صور خیالی از خدا میسازیم، تنها سایهای است از حقیقت، و نه خود حقیقت. این اعتراف، نه نشانهٔ ناامیدی، بلکه اوج تواضع عارفانه است؛ نوعی «محو» شدن معرفتی در برابر «هستی مطلق».
به همین دلیل است که مولانا در جای جای مثنوی، بر محدودیتهای عقل جزوی تأکید میکند و از مراتب بالاتری از ادراک، همچون «عشق» سخن میگوید که ورای محاسبات عقلی است. این بیت، به عبارتی، دلیل فلسفی و عرفانی بسیاری از «سکوت»های مولانا و امتناع او از تبیینهای قاطع و نهایی است؛ چرا که آنچه ورای عقل و وهم است، با گفتن و استدلال، به چنگ نمیآید. تنها میتوان به آن اشاره کرد، آن را «چشید» یا از طریق نشانههایش به سوی آن رهسپار شد. اینجا مولانا، خود، الگوی تسلیم معرفتی در برابر غنای بیمنتهای ذات الهی است.
نکات کلیدی
- خداوند از تمام ظرفیتهای ادراک بشری، شامل عقل و وهم، فراتر است.
- درک ما از ذات الهی همواره ناقص و نیازمند رحمت و بخشایش اوست.
- این بیت نشانگر اوج تواضع عارفانه مولانا در برابر عظمت خداوند است.
- محدودیت فهم، زمینهساز تسلیم معرفتی و رهگشایی به سوی درک از طریق عشق است.
- برخی از عمیقترین مکاشفات مولانا، درونی و شخصی هستند و به ورای سیاق ظاهری سخن میروند.
Sources: d6-s23 · 00:13:33 d6-s23 · 00:14:02
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: Have mercy upon the shortcomings of our understandings, O You who are beyond all intellects and imaginations.
Meaning: Mowlana pleads with God to forgive the limitations and errors arising from human comprehension, recognizing that the Divine Essence transcends all our intellectual and imaginative faculties.
Explanation
To my mind, this beyt is one of those instances where Mowlana, as if emerging from under his cloak, speaks not to an external audience, but to himself and to the Eternal Beloved. Mowlana himself clarifies that these particular verses (a few that interrupt the flow of the main story or ghazal) fall outside the narrative's context and stem from a unique spiritual state he experienced during their composition—a state where fresh inspirations and insights graced him.
Here, we encounter a profound confession from Mowlana, a recognition of the fundamental limitations of human understanding in comprehending the Divine Essence. He implores God to have mercy upon the shortcomings and inadequacies of our comprehension. This plea is a natural continuation of the preceding beyt (M6:1093), where Mowlana, inspired by the story of the shepherd and Moses, recalls how God, out of sheer generosity, accepted the shepherd's ignorant and even offensive words as praise. Mowlana extends this logic to himself and to all human understanding, stating: "If You also show mercy, it would not be strange." That is, if You deem our shortcomings and incapacities in grasping Your essence to be born of good intention and as forms of praise, it is not beyond Your boundless generosity.
The crucial point lies in the second hemistich: "O You who are beyond all intellects and imaginations." This statement fundamentally challenges all human frameworks of perception. Mowlana explicitly declares that the Divine Essence transcends whatever intellect (aql) can grasp and whatever imagination (wahm) can conceive. Intellect and imagination are the two wings of human flight in the realm of meaning, yet even these two wings falter when confronted with the infinitude of the Divine. What we construct of God through intellectual concepts and imaginative forms is merely a shadow of the truth, not the truth itself. This confession is not a sign of despair, but the apex of gnostic humility—a kind of epistemological "effacement" (maḥw) before the "Absolute Being."
This is why Mowlana, throughout the Masnavi, emphasizes the limitations of the partial intellect (aql-i juzwi) and speaks of higher levels of perception, such as "love" (ʿishq), which lies beyond intellectual calculations. This beyt, in essence, provides the philosophical and mystical reason behind many of Mowlana's "silences" and his refusal to offer definitive and conclusive explanations; for that which lies beyond intellect and imagination cannot be captured by words and argumentation. It can only be alluded to, "tasted," or journeyed towards through its signs. Here, Mowlana himself embodies the paradigm of epistemological surrender to the infinite richness of the Divine Essence.
Key takeaways
- God transcends all human faculties of perception, including intellect (
aql) and imagination (wahm). - Our comprehension of the Divine Essence is inherently incomplete and requires God's mercy and forgiveness.
- This beyt signifies Mowlana's ultimate gnostic humility before the Creator's grandeur.
- Recognizing the limits of understanding opens the path to epistemological surrender and apprehension through love (
ʿishq). - Some of Mowlana's deepest insights are internal and personal, extending beyond the apparent context of his narrative.
Sources: d6-s23 · 00:13:33 d6-s23 · 00:14:02
به زبانِ تو — ستاسو ژبه · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.