لوستل› دفتر ۶› د ناروغ کیسې ته بیرته راګرځیدل› بيت ۱۳۳۵
M6:1335 — خواست صوفی تا دو سه مشتش زند / سبلت و ریشش یکایک بر کند
M6:1335
شرحِ سروش — د هغه د مثنوي له ثبت شویو لیکچرونو څخه
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: صوفی خواست که دو سه مشت به او بزند و ریش و سبیلش را یک به یک از جا بکند. معنا: این بیت واکنش اولیهٔ صوفی را پس از توهین و ضربه خوردن از فرد رنجور نشان میدهد: او در لحظه تصمیم به تلافیجویی گرفت.
شرح
این بیت، لحظهای خطیر از تقابل انسان با نفس خویش است. صوفی، که نماد سیر و سلوک و کمالجویی است، در اینجا با سیلی و توهین یک فرد رنجور و «سیلیباره» روبرو میشود. واکنش طبیعی و بیدرنگ او، آنگونه که مولانا به ظرافت تصویر میکند، غریزی و تلافیجویانه است: «خواست صوفی تا دو سه مشتش زند / سبلت و ریشش یکایک برکند.» این تنها یک آرزو یا قصد است، عملی نشده. در همینجا، مولانا به ما نشان میدهد که حتی سالک نیز از دام نفس و خشم ناگهانی مصون نیست. اما آنچه صوفی را از رنجور و «خلقِ رنجور دق» متمایز میکند، نه فقدان میل به تلافی، بلکه توانایی فراتر رفتن از آن است. صوفی در لحظهای کوتاه، درنگ میکند، «باز اندیشید او ضعف ورا.» این درنگ، این خویشتنداری، نشان بلوغ و تربیت نفس است. او به جای تسلیم شدن به خشم، به ضعف حریف میاندیشد و از خشونت دست میکشد، چرا که «گفت اگر مشتش زنم گردد فنا.» این عمل، فراتر از یک گذشت ساده است؛ این تشخیص موقعیت و قدرت، و سپس اعمال شفقت و عقلانیت است. مولانا از این صحنه برای بازگویی نکتههای نابی دربارهٔ حال عموم مردم بهره میبرد: «خلق رنجور دق و بیچارهاند / پس ز خدع دیو سیلیبارهاند.» یعنی بسیاری از مردم، در نتیجهٔ بیماریهای روحی و روانی (دق) و اغوای شیطان، دائماً در حال آزار رساندن به دیگرانند. آنها «در ایذای بیجرمان حریص»اند و «در قفای همدگر جویان نقیص.» صوفی اما با وجود داشتن قدرت و حتی توجیه اخلاقی برای تلافی، از این ورطه دوری میکند. این تقابل، درس بزرگی در اخلاق عملی و روانشناسی عرفانی است. این بیت نشان میدهد که کمال نه در نداشتن انگیزههای بشری، بلکه در تسلط بر آنها و راندن آنها به فرمان عقل و عشق است. صوفی در ابتدا مانند هر انسان دیگری غضبناک میشود، اما باطن تربیتیافتهاش او را به سوی شفقت و پرهیز از آسیبرسانی هدایت میکند. این همان «اندرون من نجست اسرار من» (M1:6) است که مولانا در ابتدای مثنوی میگوید؛ ظاهر صوفی شاید نشان از خشم دهد، اما درونش اسرار دیگری دارد که او را از افتادن در دام تلافیجویی بازمیدارد. این بیت به ما یادآوری میکند که خویشتنداری، بهویژه در برابر کسانی که از روی نادانی یا رنج سیلی میزنند، نه ضعف که نهایت قدرت و معرفت است. این از آنجا میآید که صوفی به «نفسشناسی» رسیده، «بداند که او کیست» و جایگاه خود را در نسبت با دیگری بشناسد، و این خود معرفتِ «بحر معنوی» است که مولانا از آن سخن میگوید. او به این درک میرسد که بسیاری از مردم مانند بیمارانی هستند که طبیبشان شیطان بوده و گفته به هر حال که میتوانید عمل کنید؛ در مقابل چنین افرادی، انتقامگیری جز فرو افتادن به همان سطح رنجوری و بیمعرفتی نیست.
نکات کلیدی
- صوفی در آغاز، میل غریزی به تلافی دارد و این نشان میدهد که حتی سالک نیز از کششهای نفسانی مبرا نیست.
- درنگ صوفی پیش از عمل تلافیجویانه، نشاندهندهٔ «خویشتنداری» و بلوغ روحی اوست.
- مولانا این صحنه را برای تبیین وضعیت «خلق رنجور دق» به کار میبرد که از «خدع دیو» دچار «سیلیبارهگی» شدهاند.
- شفقت بر ضعیف و رنجور، حتی اگر متجاوز باشد، از خصایص مهم سلوک عرفانی است.
- کمال در غلبه بر خشم و نفسانیات است، نه در فقدان کامل آنها از ابتدا.
Sources: d6-s27 · 10:31:22 d6-s27 · 11:00:22
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: The Sufi wished to strike him two or three times, And pull out his mustache and beard, one by one. Meaning: This couplet depicts the Sufi's immediate, instinctual reaction to being insulted and struck by the ailing man: he instantly resolved to retaliate.
Explanation
This couplet marks a critical moment illustrating humanity's struggle with its own lower self. The Sufi, a symbol of spiritual journeying and the quest for perfection, is here confronted with a slap and an insult from an ailing, 'slapping-prone' individual. His immediate, instinctive reaction, as subtly portrayed by Rumi, is primal and retaliatory: 'The Sufi wished to strike him two or three times, / And pull out his mustache and beard, one by one.' This is merely a wish or an intention, not an action. At this precise point, Rumi reveals that even the spiritual seeker is not immune to the snares of the lower self and sudden anger.
However, what distinguishes the Sufi from the ailing man and the 'suffering masses' is not the absence of the desire for revenge, but the capacity to transcend it. The Sufi pauses for a brief moment, 'But then he considered his weakness.' This pause, this act of khwishtan-dārī (self-restraint), signals spiritual maturity and disciplined selfhood. Instead of yielding to anger, he reflects on his opponent's weakness and abstains from violence, 'saying, if I punch him, he will be annihilated.' This act goes beyond simple forgiveness; it is an assessment of the situation and one's own power, followed by an application of compassion and rationality.
Rumi uses this scene to impart profound insights into the general human condition: 'People are afflicted by consumption and are helpless, / Thus, by the devil's deceit, they are prone to slapping.' This means that many people, afflicted by spiritual and psychological illnesses (دق, literally consumption or tuberculosis, here symbolic of chronic inner ailment) and led astray by Satan, are perpetually harming others. They are 'eager to hurt the blameless' and 'seek faults in each other's wake.' The Sufi, however, despite having the power and even the moral justification to retaliate, refrains from this abyss.
This contrast offers a great lesson in practical ethics and mystical psychology. The couplet demonstrates that perfection lies not in the absence of human impulses, but in mastering them and directing them according to the dictates of intellect and love. The Sufi initially becomes enraged like any other human, but his cultivated inner self guides him toward compassion and away from causing harm. This is precisely what Rumi means by 'No one sought my inner secrets' (M1:6) at the beginning of the Masnavi; the Sufi's outward appearance might suggest anger, but his inner self holds other secrets that prevent him from falling into the trap of retaliation.
This couplet reminds us that self-restraint, especially when confronting those who 'slap' out of ignorance or suffering, is not weakness but the ultimate strength and knowledge. This stems from the Sufi's attainment of 'self-knowledge,' understanding 'who he is' and recognizing his position relative to others—this itself is the knowledge of the 'sea of meaning' of which Rumi speaks. He realizes that many people are like patients whose physician has been the devil, instructing them to act however they please; against such individuals, retaliation is nothing but descending to the same level of ailment and ignorance.
Key takeaways
- The Sufi's initial instinctive urge for retaliation shows that even a spiritual seeker is not exempt from base impulses.
- The Sufi's hesitation before retaliating demonstrates his
khwishtan-dārī(self-restraint) and spiritual maturity. - Rumi uses this scene to illustrate the condition of the 'ailing masses' who, by 'demonic deceit,' are prone to aggression.
- Compassion for the weak and suffering, even if they are aggressors, is a crucial characteristic of the mystical path.
- Perfection lies in mastering anger and lower desires, not in their complete absence from the outset.
Sources: d6-s27 · 10:31:22 d6-s27 · 11:00:22
به زبانِ تو — ستاسو ژبه · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.