لوستل› دفتر ۶› لیس للماضین هم الموت انما لهم حسرة الفوت› بيت ۱۴۵۰
M6:1450 — نیستش درد و دریغ و غبن موت / بلک هستش صد دریغ از بهر فوت
M6:1450
شرحِ سروش — د هغه د مثنوي له ثبت شویو لیکچرونو څخه
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: مردگان نه درد و اندوه مرگ دارند و نه غبن آن را حس میکنند، بلکه صدها دریغ و افسوس دارند از بابت از دست دادن فرصتها (فوت زمان و اعمال نیک).
شرح
این بیت از آن سخنان حکیمانهٔ مولاناست که برآمده از یک روایت نبوی است و به گمان من، کلیدی برای درک نگاه او به فرصتها و حقیقت پس از مرگ. پیامبر بزرگوار فرمودند: «لیس للماضین هم الموت، انما لهم حسرة الفوت»؛ یعنی آنان که درگذشتهاند، غم مرگ ندارند، بلکه غم از دست دادن فرصتها را دارند. مولانا این نکتهٔ عمیق را به شیواترین بیان در این بیت و ابیات پس از آن به تصویر میکشد.
من عرض میکنم که مرگ، واقعهای حتمی و گریزناپذیر است. همه ما فانی هستیم و سرانجام به محضر پروردگار بازخواهیم گشت. پس، غم از اصل مردن، بیمعناست. اما این فرصتهای زندگی، این «عمر» که به ما ارزانی شده، موهبتی است که قدرش غالباً دانسته نمیشود. وقتی پرده کنار رود و چشم بر حقایق باز شود، آنگاه این حسرت رخ مینماید: «چرا از وقت و عمر خود آنچنان که باید استفاده نکردم؟»
این حسرت، به تعبیر مولانا، یکی از بزرگترین عذابهاست. شاید سوزندهتر از آتش. چرا؟ چون این حسرت دیگر سازنده نیست. در این دنیا، پشیمانی و حسرت میتواند محرکی باشد برای جبران و عمل؛ همانطور که میفرماید: «گر توکل میکنی در کار کن / کار کن پس تکیه بر جبار کن». یعنی حسرتِ فعال، نه حسرتِ منفعل. اما حسرت پس از مرگ، مطلقاً راه جبران ندارد. قرآن کریم حال این پشیمانان را به زیبایی تصویر میکند که میگویند: «رَبِّ ارْجِعُونِ لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ» و پاسخ میآید که این تنها «سخنی است که او میگوید»، یعنی بیفایده و بیاثر. این حسرتِ بیامکانِ جبران، جان آدمی را از هزاران آتش سوزندهتر میگدازد.
مولانا در ادامه این بحث، معنای عمیقتری از «مرگ» را نیز مطرح میکند که صرفاً مرگ جسمانی نیست. مرگ حقیقی، به زعم او، ترک تعلقات، رها کردن زوائد و حواشی، و قربانی کردن «خودِ کاذب» در پای «خودِ صادق» است. این نوع از مرگ، نه تنها حسرتزا نیست، بلکه «مخزن هر دولت و هر برگ» است؛ زیرا فرصتی برای تکاپو و رسیدن به حقایق اصیل را فراهم میآورد. این رویکرد به «مرگ»، انسان را به جای خزیدن در کنج غم و اندوه، به فعالیت و جدّیت وا میدارد.
از سوی دیگر، مولانا به نکتهای فلسفی و عرفانی اشاره میکند که اغلب ما دچار آن هستیم: «احولی» یا دوبینی. ما واقعیت یگانه را کثیر میبینیم و مهمتر اینکه، «خیالات» و «اوهام» خود را واقعیت میپنداریم و تمام عمر را قبلهٔ این خیالات میکنیم. این «نقشها» و «صورتها» ما را از دیدن «معنا»ی زیرین و «حقیقت» باطنی غافل میکند. او میگوید: «حسرت آن مردگان از مرگ نیست / زانست که اندر نقشها کردیم ایست.» این توقف بر ظواهر، بر «کف» دریا، و غفلت از «آب» زیرین، عمری ما را در سراب میراند و آنگاه که اجل فرارسد، میبینیم تمام آنچه قبله کرده بودیم، مثل کف روی آب ناپدید شدهاند و ما ماندهایم و دریایی که شناگری در آن نمیدانیم.
نکتهٔ حیاتی این است که ما باید از «نقش» و «کف» به «باد» و «دریا» برسیم. وظیفهٔ انسان، «نظر» کردن است؛ نگاهی نافذ که از ظاهر به باطن راه یابد. به قول مولانا: «ما همه چشمیم، باقی جمله پوست». حقیقت وجود ما همین «دیدن» است، نه دیدن با چشم سر، که دیدن با بصیرت و بینش عمیق. این نگاه است که انسان را میسازد و به کار میآید، وگرنه بقیهٔ وجود، «شحم و لحم»ی است که به هیچ دردی نمیخورد. تمام مثنوی، دعوتی است برای گذار از صورت به معنا، از کف به دریا، و از احوالی به وحدتبینی.
نکات کلیدی
- حسرت مردگان از مردن نیست، بلکه از دست دادن فرصتهای زندگی و اعمال صالح است.
- این حسرت، عذابی سوزاننده و غیرقابل جبران است، زیرا در جهان دیگر امکان بازگشت و تدارک نیست.
- مولانا «مرگ» را نه فقط پایان جسمانی، بلکه ترک تعلقات و قربانی کردن «خود کاذب» میداند که این خود، مخزن دولتهای روحانی است.
- «احولی» یا دوبینی ما را از دیدن وحدت و حقیقت باز میدارد و موجب میشود خیالات را قبله کنیم.
- توقف بر «نقشها» (ظواهر) و غفلت از «معنا» (باطن)، ریشهٔ اصلی حسرت پس از مرگ است.
- «نظر» یا ژرفنگری، یگانه کار حقیقی انسان برای گذار از صورت به معنا و رسیدن به حقایق اصیل است.
Sources: d6-s30 · 00:08:30 d6-s30 · 00:10:53 d6-s30 · 00:23:12
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: The dead feel no pain, regret, or loss of death; Rather, they have a hundred regrets for the missing of opportunity.
Explanation
This verse presents one of Mowlana's profound insights, rooted in a Prophetic tradition, and in my view, it offers a key to understanding his perspective on opportunities and the reality after death. The Noble Prophet stated: «لیس للماضین هم الموت، انما لهم حسرة الفوت»—those who have passed away do not grieve death itself, but rather lament missed opportunities. Mowlana eloquently captures this deep truth in this verse and the subsequent lines.
I contend that death is an inevitable and inescapable event. We are all transient, destined to return to the presence of the Lord. Thus, grieving the act of dying itself is meaningless. However, the opportunities of this life—this ' lifespan' bestowed upon us—are a divine gift whose value is often unrecognized. When the veil is lifted and eyes open to realities, regret emerges: 'Why did I not utilize my time and life as I ought to have?'
This regret, as Mowlana describes it, is one of the greatest torments, perhaps more searing than fire. Why? Because this regret is no longer constructive. In this world, remorse and regret can be a catalyst for redress and action; as he states: 'If you rely (on God), then act / act, then lean on the Almighty.' This signifies an active regret, not a passive one. Yet, regret after death offers absolutely no possibility of compensation. The Holy Quran beautifully depicts the state of these penitents who plead: «رَبِّ ارْجِعُونِ لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ» (Quran 23:99-100), to which the reply comes that it is merely 'a word that he speaks,' signifying its futility and ineffectiveness. This regret, devoid of any chance for atonement, consumes the human soul more intensely than a thousand fires.
Mowlana further introduces a deeper meaning of 'death' that transcends mere physical demise. True death, in his view, is the relinquishment of attachments, the shedding of superfluous concerns, and the sacrifice of the 'false self' at the altar of the 'true self.' This form of death is not a source of regret; rather, it is 'the treasury of every fortune and every leaf'—for it provides an opportunity for striving and attaining genuine truths. This approach to 'death,' instead of consigning one to a corner of sorrow and grief, compels individuals towards activity and earnestness.
On another note, Mowlana points to a philosophical and mystical insight that most of us suffer from: 'ahwali,' or double-vision (strabismus). We perceive a singular reality as manifold, and more importantly, we mistake our 'imaginations' and 'delusions' for reality, making these illusions the qibla of our entire lives. These 'forms' and 'appearances' distract us from perceiving the underlying 'meaning' and the inner 'truth.' He says: 'The regret of those who have died is not of death / It is because we paused at mere forms.' This stopping at superficialities, at the 'foam' of the sea, and neglecting the underlying 'water,' leads us astray in mirages throughout our lives. Then, when death arrives, we find that all we had made our qibla has vanished like foam on water, leaving us adrift in a sea where we know not how to swim.
The vital point is that we must move from 'form' and 'foam' to 'wind' and 'sea.' The human duty is 'nazar' (contemplation)—a penetrating gaze that passes from the apparent to the hidden. As Mowlana states: 'We are all eyes; the rest is mere skin.' The truth of our existence is precisely this 'seeing,' not with the physical eye, but with profound insight and vision. This gaze is what shapes the human being and serves its purpose; otherwise, the rest of one's being is merely 'fat and flesh' that serves no true purpose. The entire Masnavi is an invitation to transition from form to meaning, from foam to sea, and from double-vision to the apprehension of unity.
Key takeaways
- The regret of the deceased is not for dying, but for the missed opportunities of life and good deeds.
- This regret is a burning and irredeemable torment, as there is no possibility of return or compensation in the afterlife.
- Mowlana defines 'death' not merely as physical demise, but as the relinquishment of attachments and the sacrifice of the 'false self,' which is a treasury of spiritual fortunes.
- 'Ahwali' or double-vision prevents us from perceiving unity and truth, leading us to make illusions our qibla.
- Lingering on 'forms' (appearances) and neglecting 'meaning' (essence) is the root cause of post-mortem regret.
- 'Nazar' or deep contemplation is the singular true human task for transcending form to meaning and attaining authentic realities.
Sources: d6-s30 · 00:08:30 d6-s30 · 00:10:53 d6-s30 · 00:23:12
به زبانِ تو — ستاسو ژبه · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.