لوستل› دفتر ۶› د هغه خزانې د لیکنې کیسه چې د گنبد په څنګ کې قبله ته مخامخ شه او په کمان کې تیر واچوه او وغورځوه چیرته چې راولویږي هلته خزانه ده› بيت ۱۹۱۹
M6:1919 — از حجب چون حس سمعش در گذشت / شد سرافراز و ز گردون بر گذشت
M6:1919
شرحِ سروش — د هغه د مثنوي له ثبت شویو لیکچرونو څخه
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: چون حس شنوایی او از پردهها و حجابها گذشت، سرافراز گشت و از سپهر بالاتر رفت. معنا: این بیت به شادی عارف پس از شنیدن پاسخ حق از ورای حجابها اشاره دارد و میگوید چگونه با گشوده شدن حس شنوایی، او به مقامی بلند دست یافت که از هر دو جهان فراتر رفت.
شرح
این بیت، پرده از یک تجربهی والای عرفانی برمیدارد: «از حجب چون حس سمعش در گذشت». این «حجب» همان حجابهای بیشماری است که ما را از حقیقت جدا ساخته است. عارف، در این مقام، دیگر با عالمی کر و لال سخن نمیگوید، بلکه گوش جانش باز میشود تا «جواب» خداوند، «پیام معشوق» را دریافت کند. این نه گفتوگو با یک دیوار است، نه زمزمه با طبیعت مرده؛ بلکه مکالمهای زنده با جهان هشیار و خدایی است که بر صدر عالم نشسته است. این شادی که مولوی در بیت پیشین از آن سخن گفت (مینگنجید از فرح اندر جهان)، دقیقاً از همین ادراک و شهود برمیخیزد که دعایش بیپاسخ نمانده و ندایش شنیده شده است. آدمی در چنین مرتبهای، بیاغراق، در پوست خود نمیگنجد.
همین گشایش حس شنیداری به فراسوی حجابهاست که باعث میشود عارف «سرافراز» شود و «ز گردون بر گذشت». یعنی نه فقط از عالم خاک، که از تمام مراتب عالم هستی، از افلاک و سپهر هم فراتر میرود. این یک تعالی روحی است که هیچ حد و مرزی نمیشناسد. این تنها به معنای درنوردیدن فواصل فیزیکی نیست، بلکه رهایی از قیود زمان و مکان و ادراک حقیقت در ابعادی ورای حس مشترک ماست.
نکتهی ظریفی که مولانا در جای دیگری میآورد و اینجا معنای عمیقتری به این بیت میبخشد این است که «چون ز حسها یک بگشود بند / از پی او پس پساپس یا پی رد شوند». یعنی گشوده شدن یک حس، سرآغاز گشودگی سایر حواس است. همین که گوش باطنی انسان به شنیدن اصوات غیبی عادت کرد و آن «نداهای ناشنودنی» را دریافت، امید در دل عارف زنده میشود که «حس چشمش» نیز راهی به ورای حجابها بیابد تا «منظرهای نادیدنی» را به نظاره بنشیند. این همانند گوسفندی است که از جویی میپرد و گلهی پشت سر او نیز به دنبالش خواهند پرید. این یک قانون تسرّی در عالم باطن است: وقتی دریچهٔ ادراکی به غیب گشوده میشود، سایر دریچهها نیز پی در پی باز میشوند و حاصل آن ارتباط و «کامیونیکیشن» دائم با عالم بالاست؛ «دید و خطاب» پیوسته با حق.
این حالت واله و حیران شدن، همان است که مولانا در جای دیگری بیان میکند و حتی ریشهٔ کلمهی «الله» را به همین «تحیّر» بازمیگرداند. موجودی که آدمیان را به تحیر وا میدارد و تنها موجودی است که شایسته است آدمیان در او واله و حیران شوند. این بیت مظهر اوج این تحیر مقدس و سرافرازی معنوی است.
نکات کلیدی
- شادی عارف از شنیدن پاسخ حق از ورای حجابها، اوج معرفت است.
- گشوده شدن حس شنوایی باطنی، آغاز سرافرازی و تعالی روح است.
- تعالی روح از گردون فراتر میرود و قیود زمان و مکان را درهم میشکند.
- بر اساس قاعده تسرّی حواس، گشوده شدن یک حس، راه را برای گشایش سایر حواس نیز هموار میکند.
- این تجربه نشاندهندهٔ عالمی زنده، هشیار و پاسخگو است، نه جهانی بیصدا و مرده.
- حالت "واله و حیران" شدن در مقابل حق، یک مقام بلند عرفانی است.
Sources: d6-s44 · 00:07:55 d6-s44 · 00:09:40 d6-s44 · 00:11:52
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: When his sense of hearing passed beyond the veils, He became exalted and rose above the heavens. Meaning: This verse speaks to the mystic's profound joy upon hearing the divine response from beyond all obscurities, illustrating how the opening of his inner hearing elevated him to a state transcending both worlds.
Explanation
This verse unveils a sublime mystical experience: "When his sense of hearing passed beyond the veils." These 'veils' (حجب) are the myriad obscurities that separate us from reality. At this station, the mystic no longer speaks to a deaf and mute world; rather, his inner ear opens to receive the "answer" from God, the "message of the Beloved." This is no mere dialogue with a wall, nor a whisper to inert nature, but a living communication with a conscious cosmos and a God who presides over all existence. The profound joy Mowlana alluded to in the preceding verse (he "could not contain himself with joy in the world") stems precisely from this realization and direct perception that his prayer has not gone unanswered, and his call has been heard. A person at such a spiritual rank, quite literally, cannot contain himself within his own skin.
It is this very opening of the auditory sense beyond the veils that causes the mystic to become "exalted" (سرافراز) and to "rise above the heavens" (ز گردون بر گذشت). This signifies transcendence not merely of the earthly realm, but of all levels of existence, beyond the celestial spheres themselves. It is a spiritual ascent that knows no bounds. This is not just about traversing physical distances, but about liberation from the constraints of space and time, perceiving truth in dimensions beyond our ordinary senses.
A subtle point Mowlana makes elsewhere, which lends deeper meaning to this verse, is that "When one sense breaks its bond / Others follow, one after the other." This means the opening of one sense is the beginning of the opening of all other senses. Once a person's inner ear becomes accustomed to hearing subtle, unseen sounds and receiving those "unheard calls," hope is ignited in the mystic's heart that his "sense of sight" (حس چشم) will also find a way beyond the veils, allowing him to behold "unseen vistas." This is akin to a single sheep jumping over a ditch, and the entire flock following suit. It is a law of spiritual contagion in the inner realm: when one channel of perception to the Unseen is opened, other channels too open sequentially, resulting in constant "communication" with the higher world; an unceasing "seeing and addressing" with the Truth.
This state of 'bewilderment' or 'astonishment' (واله و حیران شدن) is what Mowlana describes elsewhere, even tracing the root of the word 'Allah' back to this very concept of 'bewilderment' (تحیّر). It refers to the Being who causes humans to be astonished and is the only Being worthy of inspiring such profound wonder. This verse embodies the zenith of this sacred bewilderment and spiritual exaltation.
Key takeaways
- The mystic's joy upon hearing God's response from beyond the veils is the zenith of gnosis.
- The opening of the inner sense of hearing marks the beginning of spiritual exaltation and ascent.
- Spiritual transcendence goes beyond the celestial spheres, shattering the constraints of time and space.
- According to the principle of sensory contagion, the opening of one inner sense paves the way for others.
- This experience reveals a living, conscious, and responsive cosmos, not a silent, inert world.
- The state of 'bewilderment' or 'astonishment' (valeh-o-heyran) before the Truth is a high mystical station.
Sources: d6-s44 · 00:07:55 d6-s44 · 00:09:40 d6-s44 · 00:11:52
به زبانِ تو — ستاسو ژبه · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.