لوستل دفتر ۶ د ګنبذ او خزانې کیسې ته بیرته ستنیدل بيت ۲۲۷۳

M6:2273 — کی شود این چشمهٔ دریامدد / مکتنس زین مشت خاک نیک و بد

کی شود این چشمهٔ دریامددمکتنس زین مشت خاک نیک و بد
✦ دا بیت په پښتو وړاندې کړئ

M6:2273

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — د هغه د مثنوي له ثبت شویو لیکچرونو څخه

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی ↗

این متن بر پایهٔ سخنرانی‌های ضبط‌شدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.

ترجمه و معنا

ترجمه به فارسی روان: کی این چشمه که از دریای بی‌کران هستی مدد می‌گیرد، از این مشت خاک نیک و بدِ جهان، پوشیده و مسدود خواهد شد؟ معنا: این بیت پرسشی بلاغی است که تأکید می‌کند منبع فیض الهی و چشمهٔ حقایق هستی، که از دریای بی‌حد و حصر وجود مدد می‌گیرد، هرگز نمی‌تواند با آلودگی‌ها و دوگانگی‌های دنیوی مسدود یا پنهان شود.

شرح

این بیت، ندایی است از مولانا، نه یک پرسش حقیقی که انتظار پاسخ داشته باشد، بلکه تقریری است قاطعانه از ناممکن بودنِ پوشیده شدنِ چشمه‌ای که از دریا مدد می‌گیرد. ببینید، اینجا مولانا از «چشمهٔ دریامدد» سخن می‌گوید، چشمه‌ای که حیات و جوشش خود را نه از باران و چاه، که از اقیانوس بی‌کران حقایق و رحمت الهی می‌ستاند. چنین چشمه‌ای، بی‌نیاز از هرگونه مداخلهٔ زمینی و بشری، خودجوش و دائمی است.

در مقابل، «مشت خاک نیک و بد» را قرار می‌دهد. این مشت خاک، استعاره‌ای است برای آمال، تعلقات، تلاش‌ها، و حتی نیکی‌ها و بدی‌های بشری که همگی در قیاس با عظمت و بی‌کرانگی دریا و چشمهٔ الهی، اندک و ناچیزند. انسان‌ها، با مشت‌های خاک‌آلود خود، پیوسته در تلاشند تا این چشمه‌ها را خشک‌بند کنند، یعنی با تعلقات و درگیری‌های فکری و عملی خود، راه فیض الهی را بر خود و دیگران ببندند. مولانا این تلاش را عبث می‌داند. گویی چشمه‌ای که از دریا مدد می‌گیرد، به این مشت خاک می‌گوید: «با شما من بسته‌ام، بی‌شما من تا ابد پیوسته‌ام». یعنی اگر شما خود را محروم کنید، من بی‌شما تا ابد جاری خواهم بود. وجود و جریان من، بسته به اقبال یا ادبار شما نیست.

این همان نکتهٔ کلیدی است که در سخنرانی‌ها بارها به آن اشاره کرده‌ام: بسیاری از انسان‌ها، به جای آنکه «رو به گنج» کنند، «رو به رنج» دارند. آن‌ها زندگی خود را در رنج‌های بی‌حاصل و بی‌گنج صرف می‌کنند و گمان می‌برند با افزودن بر مال و جاه، بر هستی خود می‌افزایند. حال آنکه، «از خدا غیر خدا را خواستن / ظن افزونی‌ست کلی کاستن». این مشت خاک نیک و بد، همین «غیر خدا»ست که ظاهراً افزایش است اما در باطن، کاستی و فرسایش روح است. طبع مردم «معکوس» شده است؛ خاک می‌خورند به جای آب، اژدها را متکای خود می‌سازند و از انبیا می‌گریزند. اما چشمهٔ حقیقت، همچنان جاری است؛ این مردمند که با طبع معکوس خود، از آن محروم می‌مانند و گمان می‌کنند چشمه را بسته‌اند. این بیت، بیانی روشن از استقلال و بی‌نیازی مطلقِ فیض الهی است.

نکات کلیدی

  • چشمهٔ رحمت الهی، بی‌نیاز از هرگونه مداخلهٔ بشری، پیوسته جاری است.
  • تلاش انسان برای مسدود کردن فیض الهی با تعلقات دنیوی (خاک نیک و بد) بی‌ثمر است.
  • «خاک نیک و بد» نمادی از قیل و قال و درگیری‌های دنیایی است که انسان را از گنج حقیقی غافل می‌کند.
  • در جستجوی غیر خدا، آدمی هرچند گمان افزونی کند، در واقع از هستی خود می‌کاهد.
  • جریان فیض الهی مستقل از توجه یا بی‌توجهی انسان است؛ «بی‌شما من تا ابد پیوسته‌ام».

Sources: d6-s53 · 00:56:16 d6-s53 · 00:58:30

به زبانِ تو — ستاسو ژبه · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.