لوستل› دفتر ۶› د ترمذ د پاچا لخوا د اعلان کول، چې هر څوک چې په دریو یا څلورو ورځو کې سمرقند ته لاړ شي، د فلانۍ دنده لپاره به خلعت، اسپ، غلام او کنیز او دومره زر ورکړي. دلقک دا اعلان په کلي کې واورید او د پاچا حضور ته راغی او ویې ویل: زه خو نشم تللی› بيت ۲۵۱۳
M6:2513 — مرکبی دو اندر آن ره شد سقط / از دوانیدن فرس را زان نمط
M6:2513
شرحِ سروش — د هغه د مثنوي له ثبت شویو لیکچرونو څخه
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: دو مرکب در آن راه (از فرط تاختن) هلاک شدند؛ از بس که اسب را بدین شیوه میدوانید. معنا: در این بیت، مولانا از سفر پرشتاب دلقکی سخن میگوید که برای رساندن خبری مهم چنان با عجله میراند که در طول راه دو اسب زیر پایش از خستگی جان میدهند. این شدت عمل، گویای فوریت خبر و همت بلند دلقک است.
شرح
این بیت تصویری زنده و تکاندهنده از سرعت و فوریت را به نمایش میگذارد. ما در اینجا با دلقکی سروکار داریم که برای رساندن خبری مهم به شاه، چنان بیمحابا اسب میراند که در راه، دو مرکب از فرط خستگی و دوانیدن «به آن نمط» جان میبازند. این نه تنها نشانهای از اهمیت خبر است، بلکه حکایت از شور و دلسوزی خود دلقک هم دارد.
شاید امروز، با وسایل نقلیهٔ سریع، درک این تصویر دشوار باشد؛ اما در گذشته، درازنای راه و اهمیت خبر، گاه سواران را وامیداشت که برای رسیدن به مقصد، با هر اسبی که در دست داشتند، با تمام قوا بتازند تا آن اسب از پا درآید و آنگاه مرکب تازهای بگیرند و سفر را پی بگیرند. این تدبیر برای غلبه بر زمان و مسافت، خود قصهای پردرد است. مولانا با این بیان میخواهد حال و هوای اضطراری را به ما منتقل کند؛ اینکه دلقک از گرد راه، بدون توقف و درنگ، مستقیم به دیوان شاه میشتابد، گواه همین فوریت و اضطرار است.
این تصویر تنها برای بیان سرعت نیست، بلکه مقدمهای است برای فضاسازی روانی شهر و دربار. وقتی خبر ورود دلقک با این سرعت و این فداکاری در میان مردم میافتد، شور و هیجانی برمیخیزد. «خاص و عام شهر را دل شد ز دست»؛ همه به وحشت میافتند، پچپچها بلند میشود، و اذهان به سوی بلایای محتمل یا حملهٔ دشمنان سوق پیدا میکند. مولانا با این مهارت داستانپردازی، نه تنها یک رویداد را نقل میکند، بلکه تأثیرات روانشناختی آن را نیز به تصویر میکشد. این شیوهٔ مولانا، که از یک جزئیات کوچک (مرگ دو اسب) به خلق یک فضای بزرگ از وحشت و کنجکاوی در شهر میرسد، نشان از عمق و ظرافت نگاه او به روابط علت و معلولی در عالم انسانی دارد.
نکات کلیدی
- شدت عمل و فداکاری دلقک، گویای اهمیت والای مأموریت اوست.
- این بیت، نمادی از عواقب طبیعی سرعت بیحد و مرز در جهان مادی است.
- مولانا با جزئیات کوچک، زمینهٔ روانی و اجتماعی داستانهای خود را استادانه بنا میکند.
- فدا شدن مرکبها، بیانگر اضطرار و فوریت در انتقال خبر است.
- این شیوهٔ روایت، خواننده را به عمق فضای داستانی مولانا میکشاند.
Sources: d6-s58 · 00:16:18
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: Two steeds on that path perished From running the horse in that manner. Meaning: This verse describes the jester's frantic journey, indicating that two horses succumbed to exhaustion and died along the way due to the relentless pace. It underscores the extreme urgency of the news he carried and his unwavering commitment to his task.
Explanation
This verse paints a vivid and striking picture of speed and urgency. We are confronted with a jester who, in his haste to deliver crucial news to the king, rides his horse so relentlessly that two steeds collapse and perish along the way from sheer exhaustion, “in that manner.” This is not merely an indicator of the news's importance, but also speaks to the jester's own fervent dedication and concern.
Perhaps today, with our swift modes of transport, grasping this imagery might be challenging; however, in ancient times, the length of the journey and the gravity of the news sometimes compelled riders to push every available horse to its absolute limit until it succumbed, only then to procure a fresh mount and continue their journey. This stratagem, employed to conquer time and distance, is a poignant tale in itself. Mowlana, through this description, intends to convey an atmosphere of exigency; the fact that the jester rushes straight to the king's court “from the dusty road,” without pause or delay, testifies to this very urgency and desperation.
This imagery extends beyond merely depicting speed; it serves as a prologue to shaping the psychological climate of both the city and the royal court. When news of the jester's arrival, marked by such speed and sacrifice, spreads among the populace, a wave of excitement and apprehension arises. “The hearts of the city's elite and commoners alike were lost”; everyone is seized by fear, whispers escalate, and minds turn towards potential catastrophes or enemy invasions. With such narrative skill, Mowlana not only recounts an event but also portrays its psychological repercussions. This method of Mowlana, escalating from a minor detail (the death of two horses) to creating a broad atmosphere of fear and curiosity throughout the city, demonstrates the profoundness and subtlety of his perception of cause-and-effect relationships in the human realm.
Key takeaways
- The jester's extreme action and sacrifice highlight the profound importance of his mission.
- This verse symbolizes the natural consequences of boundless speed in the material world.
- Mowlana masterfully constructs the psychological and social backdrop of his stories using minute details.
- The perishing of the steeds signifies the urgency and imperative nature of delivering the news.
- This narrative technique draws the reader deeply into Mowlana's storytelling ambiance.
Sources: d6-s58 · 00:16:18
به زبانِ تو — ستاسو ژبه · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.