لوستل› دفتر ۶› د جعفر (رض) لخوا په یوازې سر د کلا نیولو ته راتګ او د کلا د پاچا لخوا د هغه په مخنیوي کې مشوره کول او د وزیر لخوا پاچا ته ویل، چې پام کوه تسلیم شه او له جهل څخه بې پروایي مه کوه، ځکه چې دا سړی د خدای له لوري په خپل روح کې لوی جمعیت لري تر پایه› بيت ۳۰۵۱
M6:3051 — مالک الملک است جمعیت دهد / شیر را تا بر گلهٔ گوران جهد
M6:3051
شرحِ سروش — د هغه د مثنوي له ثبت شویو لیکچرونو څخه
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: او که صاحب مطلق ملک و هستی است، به شیر تمرکز و وحدت اراده میبخشد تا بتواند بر گلهٔ انبوه گورخران حمله کند. معنا: این بیت بیان میدارد که قدرت حقیقی از کثرت ظاهری نمیآید، بلکه خداوند، مالک مطلق هستی، نیروی وحدت و تمرکز درونی را به هر که بخواهد عطا میکند تا حتی یک موجود (مانند شیر) بر انبوهی از دیگران چیره شود.
شرح
در این بیت، مولانا به یکی از کلیدیترین معرفتهای مثنوی اشاره میکند و آن، قصهٔ «جمعیت» است که از جانب «مالکالملک»، یعنی خداوند، به هر که بخواهد عطا میشود. «جمعیت» در اینجا نه به معنای کثرت عددی، بلکه به مفهوم تمرکز، یکپارچگی اراده، انسجام درونی و وحدت قلب و عمل است. مولانا در اینجا میخواهد به ما بفهماند که پیروزی و قدرت واقعی، در انبوهی و فراوانی ظاهری نهفته نیست، بلکه از آن «جمعیت» باطنی و کیفی برمیخیزد که خداوند میبخشد.
پیش از این بیت، مولانا با آوردن حکایت موشان و گربه، زمینه را برای این مفهوم فراهم میکند. اگرچه ممکن است موشان از نظر عددی بسیار باشند، اما به دلیل فقدان «جمعیت» —یعنی نبود همدلی، همپیمانی، و غیبت همیت— با یک بانگ گربه از هوش میروند و پراکنده میشوند. جان موش، «جمعیت» ندارد؛ به این معنا که فاقد آن انسجام روانی و ارادهٔ واحد برای مقاومت یا حمله است. او این نکته را با مثالهایی دیگر نیز تقویت میکند: قصاب از انبوهی گوسفندان نمیترسد، و انبوهی هشیاری نمیتواند بر نیروی فراگیر خواب چیره شود. کثرت صوری، به تنهایی، کاری از پیش نمیبرد.
سپس با مثال شیر و گلهٔ گورخران، این معنا به اوج خود میرسد. چگونه یک شیر میتواند بر گلهای متشکل از «صد هزاران گور ده شاخ و دلیر» فائق آید؟ راز در همان «جمعیت» است. این جمعیت را کسی جز «مالکالملک» عطا نمیکند. خداوند، که صاحب مطلق هر ملک و پادشاهی است، این نیروی متمرکز درونی را به شیر ارزانی میدارد. «سول شیر»، یعنی صولت، حملهوری، و دلیری او، آنقدر نافذ است که آن صد هزار گور، در برابرش «چون عدم» میشوند؛ یعنی کثرت عددیشان محو میشود و در برابر این قدرت متمرکز، وجودی نمییابند.
این آموزه فراتر از یک نصیحت اخلاقی یا نظامی است؛ یک درس عمیق وجودی است. این وحدت و تمرکز، کیفیتی است که از مبدأ هستی سرچشمه میگیرد و به موجودات و انسانها اعطا میشود. مولانا مثال دیگری نیز برای روشن شدن این نکته میآورد: زیبایی یوسف. «مالکالملک» بود که «ملک حُسن»، یعنی سلطنت زیبایی، را به یوسف داد تا جمال او چون «ماء مزن»، یعنی آب باران، لطیف و بیبدیل باشد. این زیبایی، قدرتی چنان خیرهکننده داشت که دلها را تسخیر میکرد؛ قدرتی که حتی بر پادشاهان ظاهری نیز غلبه میکرد. همانطور که ناپلئونِ جهانگشا در برابر ژوزفین به خاک میافتاد، قدرت نفوذ زیبایی گاه از سلطنت ظاهری سلاطین فراتر میرود. گاه خداوند «شعاع اختری» را در چهرهٔ دختری مینهد که «شاهی غلام دختری» شود. اینها همه مصادیقی است از اینکه قدرت حقیقی و نفوذ واقعی، نه در ظاهر کثرت و انبوهی، که در کیفیتی درونی و متمرکز است که از جانب خالق به موجودات بخشیده میشود. این یک درس بنیادین برای همه سالکان و جویندگان است: به جای پراکندگی در کثرتهای عالم، باید به دنبال «جمعیت» درون بود؛ همان تمرکز و وحدت قلبی که از جانب «مالکالملک» میآید و میتواند سرنوشتها را دگرگون کند.
نکات کلیدی
- قدرت حقیقی نه در کثرت عددی، بلکه در تمرکز و انسجام درونی (جمعیت) است.
- «جمعیت» موهبتی الهی است که از جانب «مالکالملک» به هر که بخواهد عطا میشود.
- این تمرکز درونی، موجودی واحد را بر انبوهی از دشمنان یا موانع چیره میسازد.
- مولانا از طریق داستانهایی چون موشان و گربه، و شیر و گور، این اصل وجودی را تبیین میکند.
- زیبایی یوسف نیز نمونهای از قدرت «جمعیت» و تمرکز، اما در حوزه زیبایی است که از همان مبدأ هستی سرچشمه میگیرد.
Sources: d6-s68 · 01:00:14 d6-s68 · 01:02:34
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: He is the Owner of all dominion, He grants unity (of heart/will) To the lion, so it may pounce upon the herd of wild asses. Meaning: This verse asserts that true power does not stem from numerical abundance, but from the inner concentration and unity of will that God, the absolute Sovereign, bestows upon whomever He wishes, enabling even a single entity (like a lion) to overcome a vast multitude.
Explanation
Here, Rumi touches upon one of the most pivotal insights in the Masnavi: the concept of jamiʿiyyat (unity, concentration of will), bestowed by the Mālik al-Mulk (Owner of Dominion), which is God. Jamiʿiyyat here does not mean numerical multitude, but rather spiritual focus, singleness of purpose, inner coherence, and the unity of heart and action. Rumi aims to convey that true victory and power do not reside in outward abundance, but emerge from that inner, qualitative jamiʿiyyat that God grants.
Prior to this verse, Rumi sets the stage with the story of the mice and the cat. Although the mice may be numerically vast, their lack of jamiʿiyyat—meaning their absence of empathy, alliance, and collective resolve—causes them to be stunned and scattered by a mere cry from the cat. The soul of a mouse lacks jamiʿiyyat; it possesses no psychological cohesion or unified will to resist or attack. Rumi reinforces this point with other examples: a butcher is not afraid of a multitude of sheep, nor can the abundance of wakefulness overcome the pervasive force of sleep. Superficial quantity, on its own, achieves nothing.
The meaning culminates with the example of the lion and the herd of wild asses. How can a single lion overcome a herd of “a hundred thousand strong-horned, brave asses”? The secret lies in that very jamiʿiyyat. This jamiʿiyyat is granted by none other than the Mālik al-Mulk. God, the absolute Sovereign of all realms and kingship, bestows this concentrated inner power upon the lion. The lion’s sawlat—its might, its pouncing aggression, its daring—is so potent that those hundred thousand asses become “as naught” before it; their numerical vastness vanishes, finding no existence against this focused power.
This teaching transcends mere ethical or military advice; it is a profound existential lesson. This unity and concentration is a quality originating from the very source of existence, bestowed upon beings and humans. Rumi offers another example to clarify this point: the beauty of Joseph. It was the Mālik al-Mulk who granted Joseph the “dominion of beauty” (mulk-e hosn), so that his countenance might be as delicate and peerless as māʾ al-muzun (rainwater). This beauty possessed such captivating power that it conquered hearts; a power that even overcame the outward sovereignty of kings. Just as the world-conquering Napoleon fell at the feet of Josephine, the penetrative power of beauty sometimes surpasses the apparent dominion of monarchs. Sometimes God places “the radiance of a star” on the face of a girl, such that “a king becomes a slave to a girl.” These are all instances where true power and real influence stem not from outward quantity and multitude, but from an inner, concentrated quality bestowed upon beings by the Creator. This is a fundamental lesson for all seekers and wayfarers: instead of being scattered amidst the multitudinous affairs of the world, one must strive for inner jamiʿiyyat—that concentration and unity of heart which comes from the Mālik al-Mulk and can transform destinies.
Key takeaways
- True power lies not in numerical strength, but in inner concentration and coherence (jamiʿiyyat).
- Jamiʿiyyat is a divine gift, bestowed by the Mālik al-Mulk (Owner of Dominion) upon whom He wills.
- This inner focus enables a single entity to overcome vast numbers of adversaries or obstacles.
- Rumi illustrates this existential principle through stories like that of the mice and the cat, and the lion and the wild asses.
- Joseph's beauty also exemplifies the power of jamiʿiyyat, in the realm of aesthetics, originating from the same divine source of being.
Sources: d6-s68 · 01:00:14 d6-s68 · 01:02:34
به زبانِ تو — ستاسو ژبه · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.