لوستل› دفتر ۶› د هغه چا کیسه چې غلو د هغه پسه غلا کړ او په دې یې قناعت ونه کړ په چل یې جامې هم ورڅخه غلا کړې› بيت ۴۶۸
M6:468 — چونک آگه شد دوان شد چپ و راست / تا بیابد کان قج برده کجاست
M6:468
شرحِ سروش — د هغه د مثنوي له ثبت شویو لیکچرونو څخه
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: چون باخبر شد، به چپ و راست دوان شد تا بیابد که آن قوچِ برده شده کجاست.
معنا: این بیت، حکایت مردی را آغاز میکند که متوجه سرقت قوچ خود شده و سراسیمه به هر سو میدود تا دزد و قوچ ربوده شده را بیابد. این صحنه، آغاز یک داستان تمثیلی در مثنوی است که از دست رفتن سرمایههای اولیه و سپس فریبخوردن و از دست دادن فرصتهای جبران را نشان میدهد.
شرح
این بیت، از آن دست حکایتهایی است که مولانا برای شرح عمیقترین حقایق معنوی به کار میگیرد. داستانِ دزدیدن قوچ و سپس فریبِ صاحب آن برای از دست دادن جامههایش، در واقع تمثیلی است برای «مرکب توبه» و دزدانی که در کمین نشستهاند تا آن را نیز بربایند.
من پیشتر توضیح دادهام که «مرکب توبه» چیست. توبه، عملی است که من آن را «فعل درجه دوم» میخوانم؛ یعنی فعلی که ناظر به فعل دیگری از آدمی است. این ظرفیتِ عصیان علیه خویشتن، ندامت و شرمندگی، پدیدهایست مختص انسان، و حیوانات از آن بیبهرهاند. توبه، معجزهایست که بدیها را به نیکی بدل میکند، درست مانند کیمیاگری که خاک را طلا میکند. به قول مولانا: «کاملی گر خاک گیرد زر شود / ناقص ار زر برد خاکستر شود». این مرکب، انسان را «در فلک تازد به یک لحظه ز پست» و یک تولد دوباره است.
اما مولانا هشدار میدهد که دزد در کمین است تا همین «مرکب توبه» را نیز برباید. این دزد، همان غفلت، سنگینی گناهان، یا حتی بیجرئتی اعتراف به خطا است که آدمی را از پیمودن این راه بازمیدارد. انسان باید خطاهای خود را در حدی نگاه دارد که توان اعتراف به آنها را داشته باشد؛ زیرا اگر خطا چنان عظیم شود که آدمی تاب مواجهه با آن را نداشته باشد، به توجیه و انکار روی میآورد و بدین ترتیب، راه توبه بر او بسته میشود.
در این بیت، مرد متوجه میشود که قوچش، نمادی از سرمایههای اولیه و چه بسا اعمال نیک یا داشتههای معنوی ابتداییاش، دزدیده شده است. واکنش او—دویدن «چپ و راست»—نشاندهندهٔ بیداری و تقلای اولیه برای جبران است. این بیداری، قدم نخست است؛ اما اگر با حزم و دوراندیشی همراه نباشد، طمع (در ادامهٔ داستان برای یافتن زرِ موهوم) آدمی را به دام دزد دیگری میافکند که «مرکب توبه»اش (یعنی جامههایش) را نیز از او میگیرد. مولانا با این داستان به ما میآموزد که زیان اولیه و تقلا برای یافتن آنچه از دست رفته، اگر با بصیرت و پرهیز از طمع همراه نباشد، میتواند دروازهای برای زیانهای بزرگتر و از دست دادنِ حتی توانِ جبران باشد. این همان معنای عمیقِ «حازمی باید که ره تا ده برد / حزم نبود، طمع طاعون آورد» است.
نکات کلیدی
- قوچ در این داستان، نمادی از سرمایههای معنوی اولیه یا اعمال نیک است که به سادگی ممکن است از دست برود.
- بیت، واکنش اولیه انسان به زیان معنوی را نشان میدهد: بیداری دیرهنگام و تقلای سراسیمه برای جبران.
- مولانا تاکید میکند که دزدانِ غفلت و وسوسه، نه تنها سرمایههای اولیه را میربایند، بلکه در پی دزدیدن «مرکب توبه» نیز هستند.
- داستان قوچ و جامهها، تمثیلی است برای لزوم «حزم» (دوراندیشی) و پرهیز از «طمع» که در غیاب آن، زیانهای بزرگتری در پی خواهد آمد.
- آگاهی از فقدان، اگرچه دیر، نقطهی آغازین برای جستجو و بازیابی است، اما این جستجو خود باید با هوشیاری همراه باشد تا به فریبهای بیشتر نیانجامد.
Sources: d6-s11 · 01:28:59 d6-s11 · 01:32:28 d6-s11 · 02:34:34
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: When he became aware, he ran left and right, So that he might find where that stolen ram was.
Meaning: This verse marks the beginning of a story, depicting a man who, upon realizing his ram has been stolen, frantically runs in every direction to locate both the thief and his lost possession. This scene sets the stage for an allegorical narrative in the Mathnawi about the initial loss of one's assets, followed by deception that leads to forfeiting opportunities for redemption.
Explanation
This verse is one of those allegorical tales Rumi employs to expound upon the deepest spiritual truths. The story of the stolen ram, followed by the owner's deception into losing his garments, is in essence an allegory for the 'vehicle of repentance' (markab-e tawbah) and the thieves lying in wait to snatch it away.
I have previously explained what the markab-e tawbah entails. Repentance, as I define it, is a 'second-order act'; that is, an action that relates to another action performed by a human being. This capacity for self-rebellion, remorse, and shame is unique to humanity, animals being devoid of it. Repentance is a miracle that transforms bad deeds into good, much like alchemy turns dross into gold. As Rumi says: 'If a perfect one grasps earth, it turns to gold; if an imperfect one carries gold, it turns to ash.' This vehicle elevates one 'from lowliness to the heavens in a moment' and represents a new birth.
However, Rumi warns that the thief is lurking, ready to steal even this markab-e tawbah. This thief is heedlessness, the weight of sins, or even the lack of courage to confess one's faults, which prevents an individual from traversing this path. One must keep their errors within limits that allow for confession; for if a fault becomes so immense that one cannot face it, they resort to justification and denial, thereby closing the door to repentance.
In this particular verse, the man realizes his ram—a symbol of initial assets, perhaps good deeds or early spiritual capital—has been stolen. His reaction—running 'left and right'—indicates an awakening and an initial struggle for recovery. This awakening is the first step; yet, if it is not accompanied by prudence and foresight, greed (as seen later in the story, when he seeks illusory gold) entraps the individual, leading to the loss of his markab-e tawbah (i.e., his clothes). Through this story, Rumi teaches us that initial loss and the struggle to recover what is gone, if not coupled with insight and avoidance of greed, can open the door to greater losses, including the very capacity for redemption. This is the profound meaning behind the verse: 'A prudent one must guide the path to the village; without prudence, greed brings plague.'
Key takeaways
- The ram in this story symbolizes initial spiritual capital or good deeds that can be easily lost.
- The verse depicts humanity's initial reaction to spiritual loss: a belated awakening and a frantic struggle for recovery.
- Rumi emphasizes that the 'thieves' of heedlessness and temptation not only steal initial assets but also aim to seize the 'vehicle of repentance.'
- The tale of the ram and garments is an allegory for the necessity of 'prudence' (ḥazm) and the avoidance of 'greed' (ṭamaʿ), without which greater losses will follow.
- Awareness of loss, though delayed, is the starting point for seeking recovery, but this search itself must be accompanied by vigilance to avoid further deceptions.
Sources: d6-s11 · 01:28:59 d6-s11 · 01:32:28 d6-s11 · 02:34:34
به زبانِ تو — ستاسو ژبه · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.