Ler› Livro 2› O companheiro de Jesus (que a paz esteja com ele) pedindo a Jesus (que a paz esteja com ele) para ressuscitar os ossos› Dístico 142
M2:142 — گفت ای همراه آن نام سنی / که بدان مرده تو زنده میکنی
M2:142
Significado · به زبانِ تو — Sua língua · AI
Jesus's foolish companion asks him to reveal the divine Name he uses to perform the miracle of resurrection.
This couplet marks the foolish companion's initial, naive request to Jesus. Having seen a pile of ancient bones, he is captivated not by the spiritual reality behind resurrection, but by the desire to possess the tool for the miracle. He sees the divine Name as a kind of magical formula that can be learned and deployed, like a spell.
The companion's focus on the nām (Name) rather than the spiritual state required to invoke it is the core of his folly. Rumi uses this story to explore the difference between true spiritual authority, which flows from one's inner being and purity, and the superficial desire for power and control. Jesus's subsequent refusal highlights that divine secrets are not transferable bits of information but are entrusted only to those whose souls have been purified over lifetimes to handle such power responsibly. The companion wants the 'what' (the Name) without understanding the 'who' (the state of the speaker).
- سنی
- Sanī. An Arabic adjective meaning lofty, sublime, exalted, or high-ranking. It emphasizes the sacred and powerful nature of the divine Name being discussed.
- همراه
- Hamrāh. Literally 'one who shares the road'; companion, fellow traveler. Here it refers to the foolish man accompanying Jesus on his journey.
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.