Divan-e Shams› Gazel 1859› Dístico 5 ← anterior · seguinte →
Divan-e Shams · غزل شمارهٔ ۱۸۵۹
- در این خانه تنم بینی یکی را دست بر سر زن یکی رنجور در نزع و یکی مدهوش شمس الدین
G1859:5
Sua língua
Ainda sem tradução na sua língua — é feita para o gazel inteiro de uma só vez:
ai-draft · gemini-2.5-pro
Comentário a este dístico
Ainda não escrito — uma leitura atenta deste dístico no seu gazel:
O gazel inteiro ↗
- 1 منم آن حلقه در گوش و نشسته گوش شمس الدین·دلم پرنیش هجران است بهر نوش شمس الدین
- 2 چو آتشهای عشق او ز عرش و فرش بگذشتهست·در این آتش ندانم کرد من روپوش شمس الدین
- 3 در آغوشم ببینی تو ز آتش تنگها لیکن·شود آن آب حیوان از پی آغوش شمس الدین
- 4 چو دیکی پخت عقل من چشیدم بود ناپخته·زدم آن دیک در رویش ز بهر جوش شمس الدین
- 5 در این خانه تنم بینی یکی را دست بر سر زن·یکی رنجور در نزع و یکی مدهوش شمس الدین
- 6 زبان ذوالفقار عقل کاین دریا پر از در کرد·زبانش بازبگرفت و شد او خاموش شمس الدین
ganjoor: sh1859 · public domain