Läs›
Daftar 6›
Tolkning av hans ord (frid vare med honom): Död innan ni dör. Död, min vän, före döden om du vill leva, ty Idris blev paradiset genom en sådan död före oss.›
Vers 730
M6:730 — چون نمردی گشت جان کندن دراز / مات شو در صبح ای شمع طراز
چون نمردی گشت جان کندن درازمات شو در صبح ای شمع طراز
✦ Rendera denna beyt på Svenska
M6:730
❋ ❋ ❋
Betydelse · به زبانِ تو — Ditt språk · AI
❋
Diskussion — Fråga om denna beyt — besvarad från Masnavi, med varje vers citerad
Ditt samtal stannar på denna enhet om du inte väljer att dela det.
Vad läsare har frågat0
Inga frågor har delats ännu — din kan bli den första.