อ่าน Daftar 6 ศาสดา (ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน) สั่งเสียซิฮ์ดิก (ขออัลลอฮ์ทรงพึงพอใจท่าน) ว่า 'เมื่อเจ้าจะซื้อบิลาล พวกเขาจะต้องเพิ่มราคาเพื่อตอบโต้ และพวกเขาจะเพิ่มราคาของเขา จงให้ฉันร่วมเป็นส่วนหนึ่งในบุญนี้ จงเป็นตัวแทนของฉัน และรับครึ่งราคาจากฉัน' โคลงคู่ 1024

M6:1024 — مستمع او قایل او بی‌احتجاب / زانک الاذنان من الراس ای مثاب

مستمع او قایل او بی‌احتجابزانک الاذنان من الراس ای مثاب
✦ แสดงผลโคลงคู่นี้เป็นไทย

M6:1024

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — จากบทบรรยายมัษนวีที่บันทึกไว้ของเขา

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی ↗

این متن بر پایهٔ سخنرانی‌های ضبط‌شدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.

ترجمه و معنا

ترجمه به فارسی روان: گوینده و شنوندهٔ نهایی، اوست و هیچ حجابی در میان نیست؛ زیرا که دو گوش از سر است، ای ثواب‌جو.

معنا: این بیت بیانگر توحید کامل است: در حقیقت غایی، خداوند خود هم گوینده است و هم شنونده، و هیچ پرده‌ای میان او و تجلیاتش وجود ندارد، درست همان‌گونه که گوش‌ها بخشی جدایی‌ناپذیر از سر هستند.

شرح

این بیت، بی‌هیچ پرده‌پوشی، پرده از رخسار توحید مطلق برمی‌گیرد و گویای وحدت محض وجود است. مولانا می‌فرماید: «مستمع او، قائل او، بی‌حجاب». یعنی در مرتبهٔ نهایی هستی، جدایی میان گوینده و شنونده، و در واقع میان فاعل و قابل، از میان برداشته می‌شود. تنها یک وجود است که هم کلام از اوست و هم خطاب را می‌شنود. اوست که سخن می‌گوید و اوست که سخن خود را می‌شنود؛ و این همه، بی‌هیچ حجابی، بی‌هیچ واسطه‌ای. این همان مقام بی‌صورتی و بی‌پرده‌گی است که در آن، دوگانگی‌ها فرو می‌ریزد.

مولانا برای توضیح این معنای عمیق، به نکته‌ای فقهی اشاره می‌کند که در زمان او محل بحث بوده است: مسئلهٔ مسح گوش در هنگام وضو. می‌گوید: «زان که الاذنان من الراس ای مثاب». در فقه اهل سنت، بحث بر این است که آیا هنگام مسح سر، گوش‌ها نیز جزو سر محسوب می‌شوند و باید مسح گردند یا خیر. بسیاری از فقها قائل بودند که گوش‌ها جزو سر هستند. مولانا با تمسک به این نکته، می‌خواهد بگوید: همان‌طور که وقتی از «سر» نام می‌بری، «گوش» نیز در آن داخل است و از آن جدا نیست، وقتی از «خدا» سخن می‌گویی، همه‌چیز در اوست و هیچ‌چیز از او بیرون نیست. گوینده و شنونده، هر دو، از ذات یگانهٔ او برخاسته‌اند و به او باز می‌گردند.

این در واقع، بیانی از «توحید افعالی» در کامل‌ترین صورت آن است؛ جایی که نه تنها فاعلی جز حق نیست، بلکه حتی ادراک و استماع نیز از اوست. این مقام، فراتر از زبان عادی و دوگانهٔ بشر است. همان‌طور که پیش‌تر گفته‌ام، انبیا و اولیا نیز گاهی مجبور می‌شوند برای فهم عامیان، سرمهٔ توحید را از چشمان خود بزداید و با زبان دوگانه سخن بگویند. اما در مقام شهود بی‌حجاب، که این بیت به آن اشاره دارد، زبان خاموش می‌شود؛ زیرا دوگانگی گوینده و شنونده‌ای که بتوانند از یکدیگر جدا باشند، از میان رفته است. این بیت نشان می‌دهد که در عمق هستی، تمام تجلیات، از جمله کلام و استماع، به وحدت حضرت حق بازمی‌گردند و هیچ فاصله‌ای میان ظاهر و باطن وجود ندارد.

نکات کلیدی

  • در حقیقت غایی، خداوند هم گوینده است و هم شنونده، بی‌هیچ حجاب و واسطه‌ای.
  • این بیت بیانگر توحید افعالی مطلق است؛ یعنی در نهایت، هیچ فاعل یا قابلی جز حق وجود ندارد.
  • مولانا برای تبیین این وحدت، به مثال فقهی مسح گوش در وضو اشاره می‌کند: همان‌طور که گوش جزء سر است، همه چیز جزء خداست.
  • این مقام، فراتر از دوگانگی‌ها و زبان عادی بشری است؛ جایی که زبان در برابر وحدت خاموش می‌شود.

Sources: d6-s22 · 01:27:23 d6-s22 · 01:28:12

به زبانِ تو — ภาษาของคุณ · AI

บทสนทนา — ถามเกี่ยวกับบทกลอนนี้ — ตอบจากมัษนาวี พร้อมอ้างอิงทุกบทกลอน

บทสนทนาของคุณจะอยู่บนอุปกรณ์นี้ เว้นแต่คุณจะแบ่งปัน

สิ่งที่ผู้อ่านถาม

ยังไม่มีคำถามที่แบ่งปัน — คำถามของคุณอาจเป็นคำถามแรก