อ่าน› Daftar 6› เรื่องราวของอับดุลเฆาซที่ถูกภูตลักพาตัวไป และเขาอาศัยอยู่ท่ามกลางภูตหลายปี และหลังจากหลายปีเขาก็กลับมาที่เมือง แต่ไม่สามารถทนที่จะอยู่ห่างจากภูตเหล่านั้นได้ เนื่องจากความสัมพันธ์ทางเชื้อชาติและความเห็นอกเห็นใจของเขากับพวกเขา› โคลงคู่ 2990
M6:2990 — چیست جنسیت یکی نوع نظر / که بدان یابند ره در همدگر
M6:2990
شرحِ سروش — จากบทบรรยายมัษนวีที่บันทึกไว้ของเขา
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: چیست همجنسی؟ یک نوع نگاه و بینش است که بدان راهی به یکدیگر پیدا کنند. معنا: مولوی در این بیت توضیح میدهد که همجنسی و سنخیت میان موجودات از طریق نوعی بصیرت عقلانی حاصل میشود که به واسطهٔ آن موجودات میتوانند همدیگر را درک و جذب کنند.
شرح
در این بیت شریف، مولانا از مفهوم «جنسیت» پرده برمیدارد و تعریفی بسیار عمیق و افشاگرانه از آن به دست میدهد. «جنسیت چیست؟» نه نسببَرَدَن به یک نوع یا گونهٔ مادی، بلکه «یکی نوع نظر» است؛ یک نوع نگاه، یک نوع بینش، یک نوع بصیرت که با آن موجودات میتوانند «ره در همدگر» پیدا کنند. این «نظر» در اینجا به معنای دیدن با چشم سر نیست؛ بلکه به معنای ادراک و شهود عقلانی است. ما در ادبیات حکمی خود، از «حکمت نظری» و «علوم نظری» سخن میگوییم. این اصطلاحات، ریشه در این باور دارند که عقل انسانی نیز چشمی دارد که میتواند به حقایق هستی نظر کند و آنها را ببیند.
من میپذیرم که این «نظر» را میتوان به چشم درون یا «چشم عقل» تعبیر کرد. همانطور که یونانیان باستان کلمه «ایده» (idea) را از ریشه «دیدن» میگرفتند و عربی نیز «رأی» را از «رؤیت» مشتق میکرد، این فرهنگها همواره به یک چشمانداز فکری و باطنی اهمیت دادهاند. وقتی ما فکر میکنیم، در حقیقت داریم با چشم عقل خود در عالم حقایق نظر میکنیم؛ به دنبال کشف و شهود هستیم. برخی چشمان عقلشان نافذ و تیزبین است و حقایق بسیاری را درمییابند، در حالی که برخی دیگر در این مسیر همچون کوردلاناند.
این «نظر» پیوندی عمیق با مفهوم «حدس» در فلسفه دارد. «حدس» نه به معنای گمان و تخمین رایج، بلکه به معنای قوهای ذهنی است که شخص را قادر میسازد بدون طی مراحل منطقی و مقدمات فراوان، ناگهان به نتیجهای صحیح و حقیقت دست یابد. این قوهای است که در میان پیامبران به شکل کاملتر و عمیقتری وجود دارد و ما آن را «وحی» مینامیم؛ یعنی دیدن بیواسطهٔ حقیقت بدون نیاز به استدلال و تفکر مرسوم. پیامبران با چشم درون خویش، حقایقی را میبینند که برای دیگران نامرئی است و این همان «نظر» است.
پس، «جنسیت» از نظر مولانا، همانند مغناطیسی پنهان عمل میکند. این یک کشش باطنی است که موجودات، از ستارگان گرفته تا انسانها، به واسطهٔ آن همنوعان و همسنخان خود را مییابند و به سوی آنها جذب میشوند. حکایت ستارگانی که نزد ادریس میآمدند، مثالی از همین جذب جنسیت است؛ زیرا ادریس به لحاظ معنوی، «همجنس» آنها بود و این نگاه و بینش مشترک، راهی برای اتصال میانشان میگشود. در نهایت، مولانا به ما میآموزد که در پسِ تمام صورتها و اشکال این عالم، یک حقیقت مشترک و یک «نظر» باطنی وجود دارد که بنیاد همبستگی و وحدت است و از آنِ ذاتِ حق است که در جان موجودات میتابد.
نکات کلیدی
- جنسیت حقیقی، نه از اشتراک مادی، بلکه از یک بینش درونی و «نظر» عقلانی برمیخیزد.
- مفهوم «نظر» در این بیت به معنای «دیدن با چشم عقل» است که فراتر از ادراک حسی میرود.
- این «نظر» با قوهی «حدس» فلسفی و «وحی» پیامبران همسنخ است؛ دیدن بیواسطهٔ حقایق.
- وجود «جنسیت» دال بر یک نظام جذب و همدلی پنهان در سراسر هستی است که موجودات را به یکدیگر پیوند میدهد.
- آن نگاه ازلیِ حق که در جان موجودات نهان است، بنیاد این «جنسیت» و راه یافتن به همدیگر است.
Sources: d6-s67 · 53:38:00 d6-s67 · 55:28:00 s02 [00:00:00] s09 [04:40:00] s10 [01:00:21]
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: What is kinship? It is a kind of gaze, Through which they find a path to one another. Meaning: Rumi explains that kinship and affinity among beings arise from a particular intellectual insight or gaze, enabling them to understand and be drawn to each other.
Explanation
Here, in this noble verse, Mawlana unveils the concept of jinsiyyat (kinship or affinity) and offers a profoundly deep and revealing definition. What is jinsiyyat? It is not merely belonging to a material kind or species, but rather it is "a kind of nazar"—a certain gaze, an insight, an inner vision through which beings "find a path to one another." This nazar is not physical sight; it is intellectual apprehension and intuitive perception. In our philosophical tradition, we speak of hikmat-i nazari (theoretical wisdom) and ʿulūm-i nazari (theoretical sciences). These terms are rooted in the belief that the human intellect possesses an eye that can perceive and behold the truths of existence.
I maintain that this nazar can be interpreted as the inner eye or the "eye of the intellect." Just as the ancient Greeks derived the word "idea" from "to see," and Arabic roots "ra'y" (opinion/view) in "ru'yat" (vision), these cultures have consistently privileged an intellectual and inner perspective. When we think, we are in fact using our intellectual eye to gaze into the realm of truths, seeking discovery and revelation. Some possess an intellect that is penetrating and sharp-sighted, discerning many truths, while others remain blind in this pursuit.
This nazar is profoundly linked to the concept of hads (intuition) in philosophy. Hads is not to be understood as mere guessing or estimation in common parlance, but as a mental faculty that enables one to arrive at a correct conclusion or truth suddenly, without needing to follow extensive logical steps or premises. This faculty exists in a more perfect and profound form among the prophets, where we call it wahy (revelation)—an immediate beholding of truth without the need for conventional reasoning or thought. Prophets, with their inner eye, perceive truths invisible to others, and this is precisely that nazar.
Thus, jinsiyyat, according to Mawlana, functions like a hidden magnet. It is an inner attraction through which beings, from stars to humans, recognize their kin and are drawn towards them. The tale of the stars gathering before Idris is an example of this very jinsiyyat; for Idris, spiritually, was "of their kind," and this shared gaze and insight opened a path for their connection. Ultimately, Mawlana teaches us that behind all the forms and appearances of this world lies a shared truth and an inner nazar that is the foundation of solidarity and unity, emanating from the Divine Essence that shines within the souls of all beings.
Key takeaways
- True kinship arises not from material commonality, but from an inner insight and intellectual "gaze" (nazar).
- The concept of "nazar" here means "seeing with the eye of the intellect," transcending mere sensory perception.
- This "nazar" is akin to the philosophical faculty of hads (intuitive apprehension) and prophetic wahy (revelation): an unmediated perception of truths.
- The existence of jinsiyyat points to a hidden cosmic system of attraction and sympathy that links all beings.
- The primordial divine gaze, hidden within the souls of all beings, is the foundation of this jinsiyyat and the path to mutual connection.
Sources: d6-s67 · 53:38:00 d6-s67 · 55:28:00 s02 [00:00:00] s09 [04:40:00] s10 [01:00:21]
به زبانِ تو — ภาษาของคุณ · AI
บทสนทนา — ถามเกี่ยวกับบทกลอนนี้ — ตอบจากมัษนาวี พร้อมอ้างอิงทุกบทกลอน
บทสนทนาของคุณจะอยู่บนอุปกรณ์นี้ เว้นแต่คุณจะแบ่งปัน
สิ่งที่ผู้อ่านถาม0
ยังไม่มีคำถามที่แบ่งปัน — คำถามของคุณอาจเป็นคำถามแรก