อ่าน› Daftar 6› คนแปลกหน้าได้รับรู้ถึงการเสียชีวิตของมูห์ตาสิบ และการขออภัยโทษของเขาที่พึ่งพาสิ่งถูกสร้าง และการพึ่งพิงการประทานของสิ่งถูกสร้าง และการรำลึกถึงพระคุณของอัลลอฮ์ และการกลับใจของเขาต่ออัลลอฮ์จากความผิดบาปของเขา “แล้วบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาก็ยังตั้งภาคีกับพระเจ้าของพวกเขา”› โคลงคู่ 3140
M6:3140 — عنکبوت و این صطرلاب رشاد / بیمنجم در کف عام اوفتاد
M6:3140
شرحِ سروش — จากบทบรรยายมัษนวีที่บันทึกไว้ของเขา
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: این اسطرلاب هدایتگر و نقشهای عنکبوتوار آن، بیآنکه منجمی باشد، به دست مردمان عادی افتاده است. معنا: مولانا میگوید که وجود انسان همچون اسطرلابی پر از نقش و نگار رمزی است که میتواند راهگشای شناخت حق باشد، اما این ابزار گرانبها بدون راهنمایی پیامبران به دست نادانان افتاده و قدرش ناشناخته مانده است.
شرح
من بارها گفتهام که مولانا، انسان را یک «اسطرلاب اوصاف الهی» میبیند. این اصطلاح از خود اوست: «آدم اسطرلاب اوصاف علوست / وصف آدم مظهر آیات اوست». اسطرلاب، همانطور که میدانید، ابزاری یونانیالاصل است که نجومدانان برای رصد ستارگان و محاسبات فلکی به کار میبردند. آن نقوش پیچیده و درهمتنیدهای که بر صفحه اسطرلاب رسم میشود، گویی «نقوش عنکبوت» هستند؛ خطوطی رمزی که تنها یک منجم واقعی میتواند آنها را بخواند و از وضعیت آسمان و کواکب خبر دهد. این از خوشذوقی بعضی فلاسفه است که فیلسوف قرون وسطی، پیتر آبلارد، نام دختر نامشروعش را "اسطرلاب" گذاشته بود.
نکات کلیدی
- انسان، خود، اسطرلابی از اوصاف الهی است که حقایق غیبی را منعکس میکند.
- «نقوش عنکبوت» نماد پیچیدگی و رمزآلودگی وجود انسان است که تنها با بصیرت خاص قابل خواندن است.
- بیمنجم ماندنِ اسطرلابِ وجود انسان در دست «عام»، نشان از گمراهی و ناتوانی در درک حقیقت خویش و خداست.
- انبیا تنها منجمان حقیقیاند که میتوانند این اسطرلاب را به درستی بخوانند و راه هدایت را آشکار سازند.
Sources: d6-s70 · 14:19 d6-s70 · 15:44 d6-s70 · 17:02
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: The spiderweb [patterns] and this astrolabe of guidance / Have fallen into the hands of the common folk without an astrologer. Meaning: Rumi suggests that human existence is like an astrolabe filled with intricate, cryptic patterns meant to guide one towards divine truth. However, this precious tool has fallen into the hands of ordinary people without the guidance of prophets, leading to its misinterpretation or neglect.
Explanation
I have often said that Rumi views man as an "astrolabe of divine attributes." This very term is his own: Adam is the astrolabe of supreme attributes / The attribute of Adam is the manifestation of His signs. As you know, an astrolabe is a tool of Greek origin used by astrologers to observe stars and perform celestial calculations. The complex, interwoven patterns drawn on the astrolabe's face are like "spiderweb patterns" (nuqūsh-i ʿankabūt); cryptic lines that only a true astrologer can read to discern the state of the heavens and planets. It is a sign of poetic philosophical sensibility that the medieval philosopher Peter Abelard named his illegitimate daughter "Astrolabe."
Key takeaways
- Man himself is an astrolabe of divine attributes, reflecting unseen realities.
- The 'spiderweb patterns' symbolize the complexity and mystery of human existence, readable only with special insight.
- The 'astrolabe of guidance' falling into the hands of 'common folk' without an astrologer signifies misguidance and an inability to grasp one's own truth and God's.
- Prophets are the sole true astrologers capable of correctly reading this human astrolabe and revealing the path to guidance.
Sources: d6-s70 · 14:19 d6-s70 · 15:44 d6-s70 · 17:02
به زبانِ تو — ภาษาของคุณ · AI
บทสนทนา — ถามเกี่ยวกับบทกลอนนี้ — ตอบจากมัษนาวี พร้อมอ้างอิงทุกบทกลอน
บทสนทนาของคุณจะอยู่บนอุปกรณ์นี้ เว้นแต่คุณจะแบ่งปัน
สิ่งที่ผู้อ่านถาม0
ยังไม่มีคำถามที่แบ่งปัน — คำถามของคุณอาจเป็นคำถามแรก