อ่าน› Daftar 6› การจับกุมยูซุฟ อัศศิดดิก ขอสันติสุขจงมีแด่ท่าน ในคุกหลายปี เนื่องจากการขอความช่วยเหลือจากผู้อื่นนอกจากอัลลอฮ์ และการกล่าวว่า “จงเอ่ยถึงฉันต่อพระเจ้าของท่าน” พร้อมกับคำยืนยันของท่าน› โคลงคู่ 3511
M6:3511 — زین سبب درخواست از حق مصطفی / زشت را هم زشت و حق را حقنما
M6:3511
شرحِ سروش — จากบทบรรยายมัษนวีที่บันทึกไว้ของเขา
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: پیامبر (ص) برای همین سبب از خداوند درخواست کرد که زشتی را به همان زشتی و حق را به همان حقانیت نشان دهد.
معنا: این بیت بیان میکند که چون خداوند قادر است حقایق را بپوشاند و دلها را متحول کند، پیامبر اکرم از او خواست که حقایق را بدون پرده و چنان که هستند، به او بنمایاند تا دچار خطا و پشیمانی نشود.
شرح
من بارها در شرح مثنوی گفتهام که مولانا جهان را صحنهٔ اراده و فعل بیواسطهٔ حضرت حق میبیند. اوست که صحنهگردان عالم است و مکر او سرچشمهٔ همهٔ مکرهاست. این معنا از آیهی شریفهی «و مکروا و مکر الله و الله خیر الماکرین» به خوبی فهمیده میشود. این مکر، نه به معنای فریبکاری منفیِ بشری، بلکه به معنای قدرت مطلق الهی در تغییر دادن جلوهی حقایق و بازی با پردههای ادراک است؛ آن را که قبض میدهد، دلش را میفشرد و آن را که بسط میدهد، سینه گشاده میکند. خداوند را «سحاره» میخواند که سحر حلال میکند و چشم دل را قبض و بسط میدهد.
در این بستر فکری، پیامبر اکرم (ص) دعای معروفی دارند که صوفیان همواره آن را نقل میکنند: «رب ارنا الاشیاء کما هی»؛ یعنی «خداوندا، اشیاء را چنان که هستند به ما بنمایان». بیت مورد بحث دقیقاً به همین درخواست اشاره دارد: «زین سبب درخواست از حق مصطفی / زشت را هم زشت و حق را حقنما». منظور از «زین سبب» همین قدرت الهی بر قبض و بسط چشم دل و سحر حلال است. پیامبر میداند که خداوند میتواند ماه را چون کابوس بنمایاند و قعر چاه را چون باغچه جلوه دهد. از این روست که برای هدایت کامل و عدم افتادن در دام خطا، طلب حقیقتنمایی محض میکند. این طلب، نه از سر سوءظن به خداوند، بلکه از سر علم به قدرت مطلق او و نیاز انسان به بینش بیپرده است تا در مسیر سلوک و زندگی دچار گمراهی نشود.
این درخواست برای این است که در پایان عمر، هنگام «ورق گرداندن» (اشاره به بیت بعدی: «تا به آخر چون بگردانی ورق / از پشیمانی نیفتم در قلق»)، انسان دچار پشیمانی و اضطراب نشود. اگر انسان حق را ناحق و زشت را زیبا ببیند، اعمالش نیز بر پایهی خطاست و سرانجام این کژبینی، قلق و حسرت خواهد بود. پس این دعاییست برای سلامت نفس و بینش، برای عاقبت به خیری در عمل و ادراک. مولانا این مسئله را به مسئلهی «هوا و هوس» پیوند میدهد. هوا و هوس، خود پردهایست بر چشم دل که نمیگذارد انسان حق را حق و زشت را زشت ببیند. پیامبر با این دعا، طلب رفع حجاب درونی و بیرونی را یکجا میکند.
نکات کلیدی
- خداوند صحنهگردان مطلق عالم است و قدرت بینظیری در پوشاندن و آشکار کردن حقایق دارد.
- «مکر الهی» به معنای قدرت خداوند در تغییر جلوهی حقایق است، نه فریبکاری منفی انسانی.
- دعای پیامبر «رب ارنا الاشیاء کما هی»، طلب دیدن اشیاء آنچنان که هستند، بنیاد این بیت است.
- هدف از این درخواست، رهایی از خطا و پشیمانی در پایان عمر و سلامت بینش در طول زندگی است.
- هوا و هوسهای انسانی، خود حجابهایی هستند که مانع دیدن حقیقت میشوند، و دعا برای رفع این حجابهاست.
Sources: d6-s77 · 29:24 d6-s77 · 44:50 d6-s77 · 52:45
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: For this reason, the Prophet Mustafa sought from God To show the ugly as ugly, and the truth as truth-manifesting.
Meaning: This verse states that, given God's power to veil truths and transform hearts, the Prophet Muhammad requested a clear, unadulterated vision of reality, so he might perceive things as they truly are and avoid error and regret.
Explanation
I have often stated in my exegesis of the Mathnawi that Mowlana views the world as a stage for the direct will and action of the Divine Presence. It is God who orchestrates the cosmos, and His 'cunning' (makr) is the origin of all cunning. This is deeply understood from the noble Quranic verse, "They schemed, and God schemed, and God is the best of schemers." This divine 'scheming' is not to be understood as negative human deception, but as God's absolute power to alter the appearance of truths and to play with the veils of perception; He constricts the heart of one with qabḍ (contraction) and expands the breast of another with basṭ (expansion). Mowlana calls God a saḥḥāra (magician) who performs siḥr-i ḥalāl (lawful magic), alternately contracting and expanding the eye of the heart.
Within this intellectual framework, the Prophet Muhammad (PBUH) uttered a famous supplication, which Sufis perpetually narrate: Rabbī arinā al-ashyāʾ kamā hī – "My Lord, show us things as they truly are." The beyt in question directly refers to this prayer: "For this reason, the Prophet Mustafa sought from God / To show the ugly as ugly, and the truth as truth-manifesting." The phrase "for this reason" (zīn sabab) directly links to God's power of qabḍ and basṭ of the heart's eye and His siḥr-i ḥalāl. The Prophet knows that God can make the moon appear as a nightmare and the bottom of a well as a garden. It is for this reason that he seeks pure truth-manifestation, to avoid falling into error. This request stems not from suspicion of God, but from an awareness of His absolute power and humanity's need for unveiled insight, lest one stray on the path of spiritual journey and life.
This supplication is made so that, at life's end, when "turning the page" (referring to the next beyt: "Lest when You turn the page at the end / I fall into distress from regret"), one does not experience regret and agitation. If one perceives truth as falsehood and ugliness as beauty, their actions will be based on error, and the ultimate outcome of such distorted vision will be distress and sorrow. Thus, this is a prayer for the soundness of the soul and insight, for a good outcome in both action and perception. Mowlana connects this issue to hawā-o-hawā (base desires). In this very section of the Mathnawi, he explains how hawā imprisons humans and strips away their shame. Through this prayer, the Prophet simultaneously seeks the removal of both inner and outer veils.
Key takeaways
- God is the absolute orchestrator of the cosmos, possessing unparalleled power to veil and unveil truths.
- Divine 'cunning' (
makr) signifies God's power to alter the manifestation of realities, not negative human deception. - The Prophet's prayer,
Rabbī arinā al-ashyāʾ kamā hī(show us things as they are), forms the foundation of this verse. - The purpose of this request is to avoid error and regret at life's end, and to maintain sound insight throughout life.
- Human desires (
hawā-o-hawā) act as inner veils, preventing clear perception of truth, and this prayer seeks their removal.
Sources: d6-s77 · 29:24 d6-s77 · 44:50 d6-s77 · 52:45
به زبانِ تو — ภาษาของคุณ · AI
บทสนทนา — ถามเกี่ยวกับบทกลอนนี้ — ตอบจากมัษนาวี พร้อมอ้างอิงทุกบทกลอน
บทสนทนาของคุณจะอยู่บนอุปกรณ์นี้ เว้นแต่คุณจะแบ่งปัน
สิ่งที่ผู้อ่านถาม0
ยังไม่มีคำถามที่แบ่งปัน — คำถามของคุณอาจเป็นคำถามแรก