ดีวานี ชัมส์› ฆะซัล 1174› เบท 1 ถัดไป →
ดีวานี ชัมส์ · غزل شمارهٔ ۱۱۷۴
- مرا میگفت دوش آن یار عیار سگ عاشق به از شیران هشیار
G1174:1
ภาษาของคุณ
ยังไม่มีความหมายในภาษาของคุณ — จะสร้างให้ทั้งฆะซัลในครั้งเดียว:
ai-draft · gemini-2.5-pro
คำอธิบายสำหรับเบทนี้
ยังไม่มีคำอธิบาย — เป็นการอ่านตีความเบทนี้ในบริบทของฆะซัล:
ฆะซัลฉบับเต็ม ↗
- 1 مرا میگفت دوش آن یار عیار·سگ عاشق به از شیران هشیار
- 2 جهان پر شد مگر گوشت گرفتست·سگ اصحاب کهف و صاحب غار
- 3 قرین شاه باشد آن سگی کو·برای شاه جوید کبک و کفتار
- 4 خصوصا آن سگی کو را به همت·نباشد صید او جز شاه مختار
- 5 ببوسد خاک پایش شیر گردون·بدان لب که نیالاید به مردار
- 6 دمی میخور دمی میگو به نوبت·مده خود را به گفت و گو به یک بار
- 7 نه آن مطرب که در مجلس نشیند·گهی نوشد گهی کوشد به مزمار
- 8 ملولان باز جنبیدن گرفتند·همیجنگند و میلنگند ناچار
- 9 بجنبان گوشه زنجیر خود را·رگ دیوانگیشان را بیفشار
- 10 ملول جمله عالم تازه گردد·چو خندان اندرآید یار بییار
- 11 الفت السکر ادرکنی باسکار·ایا جاری ایا جاری ایا جار
- 12 و لا تسق بکاسات صغار·فهذا یوم احسان و ایثار
- 13 و قاتل فی سبیل الجود بخلا·لیبقی منک منهاج و آثار
- 14 فقل انا صببنا الماء صبا·و نحن الماء لا ماء و لا نار
- 15 و سیمائی شهید لی بانی·قضیت عندهم فی العشق اوطار
- 16 و طیبوا و اسکروا قومی فانی·کریم فی کروم العصر عصار
- 17 جنون فی جنون فی جنون·تخفف عنک اثقالا و اوزار
ganjoor: sh1174 · public domain