ดีวานี ชัมส์› ฆะซัล 2656› เบท 5 ← ก่อนหน้า · ถัดไป →
ดีวานี ชัมส์ · غزل شمارهٔ ۲۶۵۶
- ببینی تو چه سلطانان معنی به گوشه بامشان چون پاسبانی
G2656:5
ภาษาของคุณ
ยังไม่มีความหมายในภาษาของคุณ — จะสร้างให้ทั้งฆะซัลในครั้งเดียว:
ai-draft · gemini-2.5-pro
คำอธิบายสำหรับเบทนี้
ยังไม่มีคำอธิบาย — เป็นการอ่านตีความเบทนี้ในบริบทของฆะซัล:
ฆะซัลฉบับเต็ม ↗
- 1 نه آتشهای ما را ترجمانی·نه اسرار دل ما را زبانی
- 2 برهنه شد ز صد پرده دل و عشق·نشسته دو به دو جانی و جانی
- 3 میان هر دو گر جبریل آید·نباشد ز آتشش یک دم امانی
- 4 به هر لحظه وصال اندر وصالی·به هر سویی عیان اندر عیانی
- 5 ببینی تو چه سلطانان معنی·به گوشه بامشان چون پاسبانی
- 6 سرشته وصل یزدان کوه طور است·در آن کان تاب نارد یک زمانی
- 7 اگر صد عقل کل بر هم ببندی·نگردد بامشان را نردبانی
- 8 نشانیهای مردان سجده آرد·اگر زان بینشان گویم نشانی
- 9 از آن نوری که حرف آن جا نگنجد·تو را این حرف گشته ارمغانی
- 10 کمر شد حرفها از شمس تبریز·بیا بربند اگر داری میانی
ganjoor: sh2656 · public domain