ดีวานี ชัมส์› ฆะซัล 2711› เบท 10 ← ก่อนหน้า · ถัดไป →
ดีวานี ชัมส์ · غزل شمارهٔ ۲۷۱۱
- اگر کفر است اگر اسلام بشنو تو یا نور خدایی یا خدایی
G2711:10
ภาษาของคุณ
ยังไม่มีความหมายในภาษาของคุณ — จะสร้างให้ทั้งฆะซัลในครั้งเดียว:
ai-draft · gemini-2.5-pro
คำอธิบายสำหรับเบทนี้
ยังไม่มีคำอธิบาย — เป็นการอ่านตีความเบทนี้ในบริบทของฆะซัล:
ฆะซัลฉบับเต็ม ↗
- 1 بیا ای یار کامروز آن مایی·چو گل باید که با ما خوش برآیی
- 2 خدایا چشم بد را دور گردان·خداوندا نگه دار از جدایی
- 3 اگر چشم بد من راه من زد·به یک جامی ز خویشم ده رهایی
- 4 نهادم دست بر دل تا نپرد·تو دل از سنگ خارا درربایی
- 5 نه من مانم نه دل ماند نه عالم·اگر فردا بدین صورت درآیی
- 6 بیا ای جان ما را زندگانی·بیا ای چشم ما را روشنایی
- 7 به هر جایی ز سودای تو دودی است·کجایی تو کجایی تو کجایی
- 8 یکی شاخی ز نور پاک یزدان·که جان جان جمله میوههایی
- 9 به لطف از آب حیوان درگذشتی·کند لطفش ز لطف تو گدایی
- 10 اگر کفر است اگر اسلام بشنو·تو یا نور خدایی یا خدایی
- 11 خمش کن چشم در خورشید درنه·که مستغنی است خورشید از گدایی
ganjoor: sh2711 · public domain