ดีวานี ชัมส์› ฆะซัล 2811› เบท 5 ← ก่อนหน้า · ถัดไป →
ดีวานี ชัมส์ · غزل شمارهٔ ۲۸۱۱
- ای گشاده قلعههای جان به چشم ِ آتشین ای هزاران صف دریده عشقت از مردانگی
G2811:5
ภาษาของคุณ
ยังไม่มีความหมายในภาษาของคุณ — จะสร้างให้ทั้งฆะซัลในครั้งเดียว:
ai-draft · gemini-2.5-pro
คำอธิบายสำหรับเบทนี้
ยังไม่มีคำอธิบาย — เป็นการอ่านตีความเบทนี้ในบริบทของฆะซัล:
ฆะซัลฉบับเต็ม ↗
- 1 از هوای شمس دین بنگر تو این دیوانگی·با همه خویشان گرفته شیوهی بیگانگی
- 2 وحشِ صحرا گشته و رسوایِ بازاری شده·از هوایِ خانهیِ او صد هزاران خانگی
- 3 صاعقه هجرش زده برسوخته یک بارگی·عقل و شرم و فهم و تقوا دانش و فرزانگی
- 4 من ز شمعِ عشق او نان پارهای میخواستم·گفت بنویسید توقیعش پیِ پروانگی
- 5 ای گشاده قلعههای جان به چشم ِ آتشین·ای هزاران صف دریده عشقت از مردانگی
- 6 ای خداوند شمسِ دین صد گنج خاک است پیشِ تو·تا چه باشد عاشق بیچارهای یک دانگی !
- 7 صد غریو و بانگ اندر سقفِ گردون افکنیم·من نیام در عشق پابرجایِ تو یک بانگی
- 8 عقل را گفتم میانِ جان و جانان فرق کن·شانهی عقلم ز فرقش یاوه کرده شانگی
ganjoor: sh2811 · public domain