ดีวานี ชัมส์› ฆะซัล 3087› เบท 2 ← ก่อนหน้า · ถัดไป →
ดีวานี ชัมส์ · غزل شمارهٔ ۳۰۸۷
- نمیشناسی باشد که خار گل باشد اگر چه می خلدت عاقبت کند یاری
G3087:2
ภาษาของคุณ
ยังไม่มีความหมายในภาษาของคุณ — จะสร้างให้ทั้งฆะซัลในครั้งเดียว:
ai-draft · gemini-2.5-pro
คำอธิบายสำหรับเบทนี้
ยังไม่มีคำอธิบาย — เป็นการอ่านตีความเบทนี้ในบริบทของฆะซัล:
ฆะซัลฉบับเต็ม ↗
- 1 اگر تو همره بلبل ز بهر گلزاری·تو خار را همه گل بین چو بهر گل زاری
- 2 نمیشناسی باشد که خار گل باشد·اگر چه می خلدت عاقبت کند یاری
- 3 درون خار گلست و برون خار گلست·به احتیاط نگر تا سر کی میخاری
- 4 چه احتیاط مرا عقل و احتیاط نماند·تو احتیاط کن آخر که مرد هشیاری
- 5 غلط تو هم نتوانی نگاه داشت مرا·عجب ز شمع تو پروانه را نگه داری
- 6 خوشست تلخی دارو و سیلی استاد·غنیمتست ز یار وفا جفاکاری
- 7 به دست دلبر اگر عاشقی زبون باشد·ز عشق و عقل ویست آن نه از سبکساری
- 8 به غیر ناز و جفا هر چه میکند معشوق·مباش ایمن کان فتنه است و طراری
- 9 زبون و دستخوش و عشوه می خوریم ای عشق·اگر دروغ فروشی و گر محال آری
- 10 دروغ و عشوه و صدق و محال او حالست·ولیک غیر نبیند به چشم اغیاری
ganjoor: sh3087 · public domain