ดีวานี ชัมส์› ฆะซัล 704› เบท 16 ← ก่อนหน้า · ถัดไป →
ดีวานี ชัมส์ · غزل شمارهٔ ۷۰۴
- آن کس که ز بخت خود گریزد بگریخته شرمسار باشد
G704:16
ภาษาของคุณ
ยังไม่มีความหมายในภาษาของคุณ — จะสร้างให้ทั้งฆะซัลในครั้งเดียว:
ai-draft · gemini-2.5-pro
คำอธิบายสำหรับเบทนี้
ยังไม่มีคำอธิบาย — เป็นการอ่านตีความเบทนี้ในบริบทของฆะซัล:
ฆะซัลฉบับเต็ม ↗
- 1 آن جا که چو تو نگار باشد·سالوس و حفاظ عار باشد
- 2 سالوس و حیل کنار گیرد·چون رحمت بیکنار باشد
- 3 بوسی به دغا ربودم از تو·ای دوست دغا سه بار باشد
- 4 امروز وفا کن آن سوم را·امروز یکی هزار باشد
- 5 من جوی و تو آب و بوسه آب·هم بر لب جویبار باشد
- 6 از بوسه آب بر لب جوی·اشکوفه و سبزه زار باشد
- 7 از سبزه چه کم شود که سبزه·در دیده خیره خار باشد
- 8 موسی ز عصا چرا گریزد·گر بر فرعون مار باشد
- 9 بر فرعونان که نیل خون گشت·بر مؤمن خوشگوار باشد
- 10 هرگز نرمد خلیل ز آتش·گر بر نمرود نار باشد
- 11 یعقوب کجا رمد ز یوسف·گر بر پسرانش بار باشد
- 12 آن باد بهار جان باغست·بر شوره اگر غبار باشد
- 13 زان باغ درخت برگ یابد·اشکوفه بر او سوار باشد
- 14 احمد چو تو راست پس ز بوجهل·عشقا سزدت که عار باشد
- 15 این را بر دست و آن بدین مات·کار دنیا قمار باشد
- 16 آن کس که ز بخت خود گریزد·بگریخته شرمسار باشد
- 17 هین دام منه به صید خرگوش·تا شیر تو را شکار باشد
- 18 ای دل ز عبیر عشق کم گوی·خود بو برد آن که یار باشد
ganjoor: sh704 · public domain