Magbasa› Daftar 4› Ang pagsalakay ng mga taga-mundong ito sa mga taga-kabilang-buhay at ang kanilang paglusob hanggang sa hangganan ng di-nakikita, at ang kanilang pagpapabaya sa ambus. Sapagkat kung hindi pupunta ang mananakop sa giyera, ang infidel ang sasalakay› Taludtod 2448
M4:2448 — سبلتت را بر کند یک یک قدر / تا بدانی کالقدر یعمی الحذر
M4:2448
Kahulugan · به زبانِ تو — Iyong wika · AI
تقدیر الهی، تکبر و غرور تو را ذرهذره از بین خواهد برد تا بفهمی که وقتی قضای الهی فرا رسد، هیچ احتیاط و تدبیری کارساز نیست.
این بیت در ادامهٔ هشداری است به انسان مغروری که میپندارد با تدبیر و حیلهٔ خود میتواند جلوی ارادهٔ خداوند را بگیرد. مولانا او را به سبیلی تشبیه میکند که صاحبش به آن مینازد و آن را نشانهٔ مردانگی و قدرت خود میداند.
اما «قدر» یا تقدیر الهی، مانند دستی پنهان، تارهای این سبیل را یک به یک میکند. این کنایه به این معناست که حوادث و پیشامدهای ناگزیر روزگار، به تدریج تمام بنیانهای غرور و خودبینی او را فرو میریزند. این فرآیند تدریجی و ویرانگر به او درسی تلخ میآموزد.
مصرع دوم، که بخشی از آن به عربی است، این درس را به صراحت بیان میکند: «کَالقَدَر یُعمِی الحَذَر». یعنی «تقدیر، احتیاط را کور میکند». وقتی فرمان الهی برای وقوع امری صادر شود، تمام راههای چاره، دوراندیشی و پیشبینی انسان بسته میشود. عقل او از کار میافتد و هر تدبیری که میاندیشد، به ضد خود تبدیل میشود. این یک اصل مهم در عرفان است که در برابر ارادهٔ مطلق الهی، عقل و احتیاط بشری محدود و ناتوان است.
- سبلت
- سبیل. در اینجا نماد غرور، تکبر و ابهت ظاهری است.
- قدر
- تقدیر، سرنوشت، قضای الهی.
- کالقدر یعمی الحذر
- عبارت عربی به معنای: «تقدیر، چشم احتیاط (و دوراندیشی) را کور میکند».
Talakayan — Magtanong tungkol sa beyt na ito — sasagutin mula sa Masnavi, bawat taludtod ay tutukuyin
Ang iyong usapan ay mananatili sa device na ito maliban kung ibabahagi mo.
Mga itinanong ng mambabasa0
Wala pang naibabahaging tanong — ang sa iyo ay maaaring maging una.