Magbasa Daftar 6 Ang Pag-alis ng mga Prinsipe sa mga Kaharian ng Kanilang Ama pagkatapos nilang magpaalam sa Hari, at ang Pag-ulit ng Hari sa Payo sa Oras ng Pamamaalam, atbp. Taludtod 3646

M6:3646 — دیو اگر عاشق شود هم گوی برد / جبرئیلی گشت و آن دیوی بمرد

دیو اگر عاشق شود هم گوی بردجبرئیلی گشت و آن دیوی بمرد
✦ I-render ang beyt na ito sa Filipino

M6:3646

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — mula sa kanyang mga naka-record na panayam sa Masnavi

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی ↗

این متن بر پایهٔ سخنرانی‌های ضبط‌شدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.

ترجمه و معنا

ترجمه به فارسی روان: اگر دیو هم عاشق شود، در مسابقه پیروز می‌گردد؛ او به جبرئیلی مبدل شده و آن سرشت دیوی‌اش می‌میرد. معنا: این بیت بیانگر قدرت دگرگون‌کنندهٔ عشق است؛ عشق می‌تواند پست‌ترین سرشت‌ها را به والاترین مقام برساند و ماهیت شیطانی را محو کند.

شرح

مولانا در این بیت پرده از کیمیاگری عظیم عشق برمی‌دارد. او می‌گوید که اگر دیو، نماد پلیدی و سرکشی، عاشق شود، نه تنها در نبرد خیر و شر پیروز میدان خواهد شد بلکه خود به فرشته‌ای چون جبرئیل تبدیل می‌گردد و آن دیوِ درونی در وجودش می‌میرد. این سخن، فراتر از یک تغییر سطحی، از مسخ کامل و استحالهٔ وجودی سخن می‌گوید که تنها از عشق برمی‌آید.

من این سخن مولانا را در کنار سخن ماندگار امام حسین (ع) در واقعهٔ کربلا می‌گذارم که فرمود: «اگر دین ندارید، آزاده باشید». مولانا اینجا یک گام به جلو می‌نهد و می‌گوید: «اگر دین ندارید، عاشق باشید». این عشق است که آدمی را، حتی اگر دیو باشد، انسان می‌کند و او را به جبرئیل مبدل می‌سازد. خود مولانا در یکی از غزلیات پرشور خود، از زبان عشق می‌سراید:

اگر تو دیوی، ما دیو را فرشته کنیم اگر تو گرگی، ما گرگ را شبان کردیم

عشق، کیمیاگری است که مس را به طلا بدل می‌کند. همهٔ ناخالصی‌ها و ناپاکی‌های وجود را می‌سوزاند و از بین می‌برد. این همان طبیبی است که مولانا در جای دیگر ستایش می‌کند:

مرحبا ای عشق خوش‌سودای ما ای طبیب جمله علت‌های ما ای دوای نخوت و ناموس ما ای تو افلاطون و جالینوس ما

عشق، طبیبِ نخوت و ناموس است؛ یعنی درمان‌گر خودبینی، خودخواهی، خودبرتربینی و همهٔ کژبینی‌هایی که انسان را از حقیقت دور می‌کند. آدمی را پاک و خالص می‌کند، همچون طلایی که از بوتهٔ آتش بیرون آمده است. اگر آدمی تهی از فضائل دیگر باشد، عشق می‌تواند همهٔ این فضائل را برای او به ارمغان آورد.

خطای شیطان این بود که آدم را مشتی گِل دید، نه مظهر خداوند. او چشم روشن‌بین عشق را نداشت تا نور خدا را در آدم ببیند و سجده نکرد. عشق است که این روشن‌بینی را عطا می‌کند. این دگرگونی به یاد سخن منسوب به پیامبر اسلام (ص) می‌اندازد که فرمود: «اسلم شیطانی علی یدی»، یعنی شیطان من به دست من تسلیم شد. همهٔ ما یک شیطان درونی، یک نفس اماره داریم که اگر رها شود، سراسر وجود ما را فرامی‌گیرد. عشق، قوی‌ترین حربه برای رام کردن این شیطان درونی است. وقتی نفس اماره از طریق عشق رام شود و جدال درونی به پایان رسد، انسان به نفس مطمئنه دست می‌یابد که با رضایت به سوی خداوند بازمی‌گردد. اینجاست که یک «یزیدی» نیز می‌تواند با «فضل» الهی به «بایزید» تبدیل شود، نمادی از نهایت دگرگونی از پلیدی به قداست. این بیت، در حقیقت، تمثیلی است از این واقعیت که هیچ سرشتی آنقدر پست نیست که از قدرت دگرگون‌کننده و پالایش‌گر عشق برکنار بماند.

نکات کلیدی

  • عشق، کیمیاگری عظیم است که پست‌ترین سرشت‌ها را دگرگون می‌کند.
  • حتی دیو با عشق می‌تواند به مقام فرشتگی جبرئیل برسد.
  • عشق، درمان خودبینی، غرور و رذایل درونی انسان است.
  • قوی‌ترین حربه برای رام کردن نفس اماره و شیطان درونی، نیروی عشق است.
  • عشق به انسان «روشن‌بینی» می‌بخشد تا حقیقت الهی را در همه چیز ببیند و از کژبینی رهایی یابد.
  • دگرگونی از طریق عشق، استحالهٔ وجودی و مسخ کامل ماهیت است، نه یک تغییر سطحی.

Sources: d6-s80 · 01:18:02 d6-s80 · 01:19:12 d6-s80 · 01:21:00 d6-s80 · 01:22:20 d6-s80 · 01:23:45

به زبانِ تو — Iyong wika · AI

Talakayan — Magtanong tungkol sa beyt na ito — sasagutin mula sa Masnavi, bawat taludtod ay tutukuyin

Ang iyong usapan ay mananatili sa device na ito maliban kung ibabahagi mo.

Mga itinanong ng mambabasa

Wala pang naibabahaging tanong — ang sa iyo ay maaaring maging una.