MagbasaDaftar 6

Daftar 6 · 4911 mga beyt · 140 mga seksyon

دفتر ششم

Book VI

دیباچهٔ دفتر ششم · فارسی

بسم الله الرحمن الرحیم

مُجلّد ششم از دفترهای مثنوی و بیّنات معنوی که مصباح ظلام وهْم و شُبْهت و خیالات و شکّ و ریبت باشد، و این مصباح را به حسّ حیوانی ادارک نتوان کردن، زیرا مقام حیوانی اسْفل سافلین است که ایشان را از بهر عمارت صورت عالم اسفل آفریده اند و بر حواسّ و مدارک ایشان دایره‌یی کشیده‌اند که از آن دایره تجاوز نکنند، ﴿ذالک تقدیر العزیز العلیم﴾ یعنی مقدار رسیدن عمل ایشان و جولان نظر ایشان پدید کرد، چنان که هر ستاره را مقداری ست و کارگاهی از فلک که تا آن حد عمل او برسد و همچون حاکم شهری که حکم او در آن شهر نافذ باشد، گس واری توابع آن شهر او حاکم نباشد. عصمنا الله من حبسه و ختمه و ما حجب به المحجوبین آمین یا رب العالمین.

o basahin ito sa iyong wika:

❋ ❋ ❋
  1. 001 بخش ۱ - تمامت کتاب الموطد الکریمAng Kabuuan ng Aklat na Al-Muwaṭṭaʾ al-Karīm 128 mga beyt
  2. 002 بخش ۲ - سؤال سایل از مرغی کی بر سر ربض شهری نشسته باشد سر او فاضل‌ترست و عزیزتر و شریف‌تر و مکرم‌تر یا دم او و جواب دادن واعظ سایل را به قدر فهم اوAng Tanong ng Isang Nagtatanong tungkol sa Isang Ibon na Nakaupo sa Gilid ng Isang Lungsod: 'Ang Ulo Ba Nito ang Higit na Mas Mahusay, Mas Mahalaga, Mas Marangal, at Mas Iginagalang kaysa sa Buntot Nito?' at ang Tugon ng Isang Mangangaral sa Nagtatanong Ayon sa Kanyang Pag-unawa. 54 mga beyt
  3. 003 بخش ۳ - نکوهیدن ناموسهای پوسیده را کی مانع ذوق ایمان و دلیل ضعف صدق‌اند و راه‌زن صد هزار ابله چنانک راه‌زن آن مخنث شده بودند گوسفندان و نمی‌یارست گذشتن و پرسیدن مخنث از چوپان کی این گوسفندان تو مرا عجب گزند گفت ای مردی و در تو رگ مردی هست همه فدای تو اند و اگر مخنثی هر یکی ترا اژدرهاست مخنثی دیگر هست کی چون گوسفندان را بیند در حال از راه باز گردد نیارد پرسیدن ترسد کی اگر بپرسم گوسفندان در من افتند و مرا بگزندAng Pagkondena sa mga Luma at Bulok na Pamahiin na Humahadlang sa Tamis ng Pananampalataya at Nagpapatunay ng Kahinaan ng Katapatan, at mga Tulisan ng Daang Libong mga Hangal, tulad ng mga Tulisan na Naging mga Kordero, at hindi makadaan. At ang pagtatanong ng bakla sa pastol, 'Ang mga kordero mo ay nakakapinsala sa akin.' Sinabi niya, 'O lalaki, kung may ugat ng pagkalalaki ka, lahat sila ay handang magsakripisyo para sa iyo. Ngunit kung bakla ka, ang bawat isa sa kanila ay isang dragon.' May isa pang bakla na, kapag nakita ang mga kordero, ay kaagad na babalik at hindi magtatanong, dahil sa takot na baka ang mga kordero ay sumalakay at saktan siya. 27 mga beyt
  4. 004 بخش ۴ - مناجات و پناه جستن به حق از فتنهٔ اختیار و از فتنهٔ اسباب اختیار کی سماوات و ارضین از اختیار و اسباب اختیار شکوهیدند و ترسیدند و خلقت آدمی مولع افتاد بر طلب اختیار و اسباب اختیار خویش چنانک بیمار باشد خود را اختیار کم بیند صحت خواهد کی سبب اختیارست تا اختیارش بیفزاید و منصب خواهد تا اختیارش بیفزاید و مهبط قهر حق در امم ماضیه فرط اختیار و اسباب اختیار بوده است هرگز فرعون بی‌نوا کس ندیده استAng Panalangin at Paghahanap ng Kanlungan sa Diyos Mula sa Pagtukso ng Pagpipilian at Mula sa Pagtukso ng mga Sanhi ng Pagpipilian, na ang Kalangitan at Lupa ay Nagreklamo at Natakot sa Pagpipilian at mga Sanhi ng Pagpipilian. At ang Paglikha ng Tao ay Nalulong sa Paghahanap ng Kanyang Sariling Pagpipilian at mga Sanhi ng Pagpipilian, tulad ng Isang May Sakit na Nakikita ang Kanyang Sarili na Hindi Gaano Kagaling. Nais Niya ang Kalusugan, na siyang Sanhi ng Pagpipilian, upang Dumami ang Kanyang Pagpipilian, at Nais Niya ang Posisyon upang Dumami ang Kanyang Pagpipilian. At ang Sentro ng Galit ng Diyos sa mga Nakaraang Bansa ay ang Labis na Pagpipilian at mga Sanhi ng Pagpipilian. Walang Nakakita ng Isang Mahirap na Paraon. 39 mga beyt
  5. 005 بخش ۵ - حکایت غلام هندو کی به خداوند‌زادهٔ خود پنهان هوای آورده بود چون دختر را با مهتر‌زاده‌ای عقد کردند غلام خبر یافت رنجور شد و می‌گداخت و هیچ طبیب علت او را در نمی‌یافت و او را زهرهٔ گفتن نهAng Kuwento ng Isang Aliping Hindu na Lihim na Umasa sa Kanyang Anak na Babae ng Panginoon. Nang Ikinasal ang Dalaga sa Isang Maharlikang Binata, Nalaman ng Alipin, Nagkasakit, at Nangayayat. Walang Doktor ang Nakahanap ng Kanyang Karamdaman, at Hindi Siya Naglakas-Loob na Magsalita. 35 mga beyt
  6. 006 بخش ۶ - صبر فرمودن خواجه مادر دختر را کی غلام را زجر مکن من او را بی‌زجر ازین طمع باز آرم کی نه سیخ سوزد نه کباب خام ماندAng Pag-uutos ng Panginoon sa Ina ng Dalaga na Huwag Parusahan ang Alipin, 'Ako ang magpapabalik sa kanya mula sa pagnanasa na ito nang walang parusa, upang hindi masunog ang patpat at hindi rin manatiling hilaw ang kebab.' 38 mga beyt
  7. 007 بخش ۷ - در بیان آنک این غرور تنها آن هندو را نبود بلک هر آدمیی به چنین غرور مبتلاست در هر مرحله‌ای الا من عصم اللهSa Pagpapahayag na ang Pagmamataas na ito ay Hindi Lamang sa Hindu na Iyon, kundi Bawat Tao ay May ganitong Pagmamataas sa Bawat Yugto, Maliban sa mga Pinangalagaan ng Diyos. 31 mga beyt
  8. 008 بخش ۸ - در عموم تاویل این آیت کی کلما اوقدوا نارا للحربSa Pangkalahatang Interpretasyon ng Talatang Ito: 'Bawat beses na sinisindihan nila ang apoy para sa digmaan…' 4 mga beyt
  9. 009 بخش ۹ - قصه‌ای هم در تقریر اینIsang Kuwento din sa Pagpapatibay Nito 28 mga beyt
  10. 010 بخش ۱۰ - وا نمودن پادشاه به امرا و متعصبان در راه ایاز سبب فضیلت و مرتبت و قربت و جامگی او بریشان بر وجهی کی ایشان را حجت و اعتراض نماندAng Pagpapaliwanag ng Hari sa mga Emir at sa mga Fanatiko sa Daan ni Ayaz ang Dahilan ng Kanyang Kabutihan, Katayuan, Kalapitan, at Kanyang Suweldo sa Kanila sa Paraang Hindi na Sila Makapagtatalo o Makapagpoprotesta. 16 mga beyt
  11. 011 بخش ۱۱ - مدافعهٔ امرا آن حجت را به شبههٔ جبریانه و جواب دادن شاه ایشان راAng Pagtanggol ng mga Emir sa Katwirang Iyon Gamit ang Isang Jabariyanong Pagdududa at ang Tugon ng Hari sa Kanila. 34 mga beyt
  12. 012 بخش ۱۲ - حکایت آن صیادی کی خویشتن در گیاه پیچیده بود و دستهٔ گل و لاله را کله‌وار به سر فرو کشیده تا مرغان او را گیاه پندارند و آن مرغ زیرک بوی برد اندکی کی این آدمیست کی برین شکل گیاه ندیدم اما هم تمام بوی نبرد به افسون او مغرور شد زیرا در ادراک اول قاطعی نداشت در ادراک مکر دوم قاطعی داشت و هو الحرص و الطمع لا سیما عند فرط الحاجة و الفقر قال النبی صلی الله علیه و سلم کاد الفقر ان یکون کفراAng Kuwento ng Mangangaso na Ipinulupot ang Kanyang Sarili sa mga Halaman at Naglagay ng Maraming Bulaklak at Tulip sa Kanyang Ulo, para Akalain ng mga Ibon na Siya ay Halaman. At ang Matatalinong Ibon ay Nakaramdam ng Bahagya na 'Ito ay Isang Tao, sapagkat hindi ko Nakita ang Halamang Ganito.' Ngunit hindi Niya Lubos na Naintindihan, at Nalinlang Siya sa Kanyang Salamangka, sapagkat sa Unang Pag-unawa ay Wala Siyang Matatag na Patunay; sa Ikalawang Pag-unawa sa Panlilinlang ay Mayroon Siyang Patunay, at Ito ang Kasakiman at Pagnanasa, lalo na sa Labis na Pangangailangan at Kahirapan. Sinabi ng Propeta (sumakanya ang kapayapaan): 'Halos ang Kahirapan ay Maging Kawalang-pananampalataya.' 32 mga beyt
  13. 013 بخش ۱۳ - حکایت آن شخص کی دزدان قوج او را بدزدیدند و بر آن قناعت نکرد به حیله جامه‌هاش را هم دزدیدندAng Kuwento ng Isang Tao na Ninakaw ng mga Magnanakaw ang Kanyang Tupa, at Hindi Nasiyahan Dito, Kundi Niloko Rin Nila ang Kanyang Damit. 11 mga beyt
  14. 014 بخش ۱۴ - مناظرهٔ مرغ با صیاد در ترهب و در معنی ترهبی کی مصطفی علیه‌السلام نهی کرد از آن امت خود را کی لا رهبانیة فی الاسلامAng Diskurso ng Ibon sa Mangangaso tungkol sa Monastisismo at ang Kahulugan ng Monastisismo na Ipinagbawal ni Mustafa (sumakanya ang kapayapaan) sa Kanyang Ummah, 'Walang Monastisismo sa Islam.' 64 mga beyt
  15. 015 بخش ۱۵ - حکایت پاسبان کی خاموش کرد تا دزدان رخت تاجران بردند به کلی بعد از آن هیهای و پاسبانی می‌کردAng Kuwento ng Bantay na Nanahimik Habang Ninakaw ng mga Magnanakaw ang Lahat ng Gamit ng mga Mangangalakal. Pagkatapos nito, Siya ay Nagbabantay at Nag-iingay. 15 mga beyt
  16. 016 بخش ۱۶ - حواله کردن مرغ گرفتاری خود را در دام به فعل و مکر و زرق زاهد و جواب زاهد مرغ راAng Pagsisi ng Ibon sa Kanyang Pagkabihag sa Bitag sa Gawa, Panlilinlang, at Kapaimbabawan ng Asetiko, at ang Tugon ng Asetiko sa Ibon. 36 mga beyt
  17. 017 بخش ۱۷ - حکایت آن عاشق کی شب بیامد بر امید وعدهٔ معشوق بدان وثاقی کی اشارت کرده بود و بعضی از شب منتظر ماند و خوابش بربود معشوق آمد بهر انجاز وعده او را خفته یافت جیبش پر جوز کرد و او را خفته گذاشت و بازگشتAng Kuwento ng Isang Mangingibig na Dumating sa Gabi na Umaasa sa Pangako ng Kanyang Minamahal sa Ibinigay na Silid, at Naghintay ng Ilang Bahagi ng Gabi at Nakatulog. Ang Minamahal ay Dumating upang Tuparin ang Pangako, Nakita Siyang Natutulog, Pinuno ang Kanyang Bulsa ng mga Mani, Iniwan Siya na Natutulog, at Bumalik. 50 mga beyt
  18. 018 بخش ۱۸ - استدعاء امیر ترک مخمور مطرب را به وقت صبوح و تفسیر این حدیث کی ان لله تعالی شرابا اعده لاولیائه اذا شربوا سکروا و اذا سکروا طابوا الی آخر الحدیث. می در خم اسرار بدان می‌جوشد؛ تا هر که مجردست از آن می‌نوشد قال الله تعالی ان الابرار یشربون این می که تو می‌خوری حرامست ما می نخوریم جز حلالی «جهد کن تا ز نیست هست شوی وز شراب خدای مست شوی»Ang Paghiling ng Emir na Lasing sa Manunugtog sa Panahon ng Umaga, at ang Paliwanag ng Hadith na Ito: 'Tunay, mayroong inumin ang Diyos na Kanyang Inihanda para sa Kanyang mga Mahal. Kapag Ininom Nila, Lasing Sila, at Kapag Lasing Sila, Nagiging Mabango Sila,' hanggang sa dulo ng Hadith. Ang alak sa lalagyan ng mga lihim ay kumukulo upang ang sinumang walang asawa ay makainom nito. Sinabi ng Diyos na Kataas-taasan: 'Tunay, ang mga Matuwid ay Umiinom.' Ang alak na iniinom mo ay ipinagbabawal. Hindi kami umiinom ng anumang maliban sa halal. 'Sikaping magmula sa kawalan at maging meron, at malasing sa alak ng Diyos.' 27 mga beyt
  19. 019 بخش ۱۹ - در آمدن ضریر در خانهٔ مصطفی علیه‌السلام و گریختن عایشه رضی الله عنها از پیش ضریر و گفتن رسول علیه‌السلام کی چه می‌گریزی او ترا نمی‌بیند و جواب دادن عایشه رضی الله عنها رسول را صلی الله علیه و سلمAng Pagpasok ng Bulag sa Bahay ni Mustafa (sumakanya ang kapayapaan) at ang Paglayas ni Aisha (sumakanya nawa ang kaluguran ng Diyos) mula sa Harapan ng Bulag, at ang Sinabi ng Sugo (sumakanya ang kapayapaan) na, 'Bakit ka tumatakas? Hindi ka niya nakikita.' at ang Tugon ni Aisha (sumakanya nawa ang kaluguran ng Diyos) sa Sugo (sumakanya ang kapayapaan). 16 mga beyt
  20. 020 بخش ۲۰ - امتحان کردن مصطفی علیه‌السلام عایشه را رضی الله عنها کی چه پنهان می‌شوی پنهان مشو که اعمی ترا نمی‌بیند تا پدید آید کی عایشه رضی الله عنها از ضمیر مصطفی علیه السلام واقف هست یا خود مقلد گفت ظاهرستAng Pagsubok ni Mustafa (sumakanya ang kapayapaan) kay Aisha (sumakanya nawa ang kaluguran ng Diyos): 'Bakit ka nagtatago? Huwag kang magtago, sapagkat hindi ka nakikita ng bulag,' upang malaman kung si Aisha (sumakanya nawa ang kaluguran ng Diyos) ay may kaalaman sa kalooban ni Mustafa (sumakanya ang kapayapaan), o kung ang tagasunod ay nagsalita nang hayagan. 17 mga beyt
  21. 021 بخش ۲۱ - حکایت آن مطرب کی در بزم امیر ترک این غزل آغاز کرد گلی یا سوسنی یا سرو یا ماهی نمی‌دانم ازین آشفتهٔ بی‌دل چه می‌خواهی نمی‌دانم و بانگ بر زدن ترک کی آن بگو کی می‌دانی و جواب مطرب امیر راAng Kuwento ng Musikero na Nagsimula sa Pagkanta ng Ghazal na Ito sa Piging ng Emir ng Turk: 'Ikaw ba ay bulaklak, o liryo, o sipres, o buwan? Hindi ko alam. Ano ang gusto mo mula sa nalilitong pusong ito? Hindi ko alam.' At ang sigaw ng Turk: 'Sabihin mo ang alam mo!' at ang tugon ng musikero sa Emir. 20 mga beyt
  22. 022 بخش ۲۲ - تفسیر قوله علیه‌السلام موتوا قبل ان تموتوا بمیر ای دوست پیش از مرگ اگر می زندگی خواهی کی ادریس از چنین مردن بهشتی گشت پیش از ماAng Interpretasyon ng Kanyang Pananalita (sumakanya ang kapayapaan): 'Mamatay bago ka mamatay.' 'Mamatay ka, O kaibigan, bago ang kamatayan kung gusto mo ng buhay, sapagkat si Idris, sa ganitong pagkamatay, ay naging paraiso bago sa atin.' 54 mga beyt
  23. 023 بخش ۲۳ - تشبیه مغفلی کی عمر ضایع کند و وقت مرگ در آن تنگاتنگ توبه و استغفار کردن گیرد به تعزیت داشتن شیعهٔ اهل حلب هر سالی در ایام عاشورا به دروازهٔ انطاکیه و رسیدن غریب شاعر از سفر و پرسیدن کی این غریو چه تعزیه استAng Pagtulad sa Isang Walang-Alam na Nag-aaksaya ng Buhay at Nagsisimulang Magsisi at Humingi ng Tawad sa Huling Oras ng Kamatayan sa Taunang Paggunita ng mga Shia ng Aleppo sa mga Araw ng Ashura sa Tarangkahan ng Antioquia. At ang Pagdating ng Isang Dayuhang Makata mula sa Paglalakbay at ang Kanyang Pagtatanong: 'Anong Paggunita ang ingay na ito?' 16 mga beyt
  24. 024 بخش ۲۴ - نکته گفتن آن شاعر جهت طعن شیعه حلبAng Sinabi ng Makata bilang Panunuya sa mga Shia ng Aleppo. 13 mga beyt
  25. 025 بخش ۲۵ - تمثیل مرد حریص نابیننده رزاقی حق را و خزاین و رحمت او را به موری کی در خرمن‌گاه بزرگ با دانهٔ گندم می‌کوشد و می‌جوشد و می‌لرزد و به تعجیل می‌کشد و سعت آن خرمن را نمی‌بیندAng Pagtulad sa Isang Taong Sakim na Hindi Nakakakita sa Tagapagbigay ng Sustento, sa Kanyang mga Yaman, at sa Kanyang Awa sa Isang Langgam na Nagpupunyagi, Nagpapakita ng Kaguluhan, Nanginginig, at Nagmamadaling Magdala ng Isang Butil ng Trigo sa Isang Malaking Bukid, at Hindi Nakikita ang Lawak ng Bukid na Iyon. 40 mga beyt
  26. 026 بخش ۲۶ - داستان آن شخص کی بر در سرایی نیم‌شب سحوری می‌زد همسایه او را گفت کی آخر نیم‌شبست سحر نیست و دیگر آنک درین سرا کسی نیست بهر کی می‌زنی و جواب گفتن مطرب او راAng Kuwento ng Isang Tao na Nagpaparamdam ng Pagkain sa Hatinggabi sa Pinto ng Isang Bahay. Sinabi ng Kanyang Kapitbahay sa Kanya, 'Sa wakas, hatinggabi na, hindi na umaga. At bukod pa rito, walang tao sa bahay na ito; para kanino ka nagpaparamdam?' at ang Tugon ng Musikero sa Kanya. 42 mga beyt
  27. 027 بخش ۲۷ - قصهٔ احد احد گفتن بلال در حر حجاز از محبت مصطفی علیه‌السلام در آن چاشتگاهها کی خواجه‌اش از تعصب جهودی به شاخ خارش می‌زد پیش آفتاب حجاز و از زخم خون از تن بلال برمی‌جوشید ازو احد احد می‌جست بی‌قصد او چنانک از دردمندان دیگر ناله جهد بی‌قصد زیرا از درد عشق ممتلی بود اهتمام دفع درد خار را مدخل نبود هم‌چون سحرهٔ فرعون و جرجیس و غیر هم لایعد و لا یحصیAng Kuwento ng Patuloy na Pagsasabi ni Bilal ng 'Ahad Ahad' (Isa, Isa) sa Gitna ng Init ng Hijaz, dahil sa Pag-ibig kay Mustafa (sumakanya ang kapayapaan), sa mga Hapon na Iyon nang Saktan Siya ng Kanyang Panginoon ng Isang Sangang Tinik sa Harapan ng Araw ng Hijaz dahil sa Kanyang Fanatismo, at ang Dugo ay Umagos mula sa Katawan ni Bilal, at mula sa Kanya ay Lumabas ang 'Ahad Ahad' nang hindi niya sinasadya, tulad ng Pagdaing na Lumalabas mula sa Ibang mga Naghihirap nang hindi sinasadya, sapagkat Siya ay Puno ng Sakit ng Pag-ibig, at Walang Pag-aalala sa Pagtanggal ng Sakit ng Tinik na Pumasok, tulad ng mga Manggagaway ng Faraon at George, at Iba Pa na Hindi Mabilang. 65 mga beyt
  28. 028 بخش ۲۸ - باز گردانیدن صدیق رضی الله عنه واقعهٔ بلال را رضی الله عنه و ظلم جهودان را بر وی و احد احد گفتن او و افزون شدن کینهٔ جهودان و قصه کردن آن قضیه پیش مصطفی علیه‌السلام و مشورت در خریدن اوAng Pagbabalik ni Siddiq (sumakanya nawa ang kaluguran ng Diyos) sa Insidente ni Bilal (sumakanya nawa ang kaluguran ng Diyos) at ang Pang-aapi ng mga Hudyo sa Kanya, at ang Pagsasabi Niya ng 'Ahad Ahad', at ang Paglala ng Galit ng mga Hudyo, at ang Pagkukuwento ng Insidenteng Iyon sa Harapan ni Mustafa (sumakanya ang kapayapaan) at ang Pagkonsulta sa Pagbili sa Kanya. 36 mga beyt
  29. 029 بخش ۲۹ - وصیت کردن مصطفی علیه‌السلام صدیق را رضی الله عنه کی چون بلال را مشتری می‌شوی هر آینه ایشان از ستیز بر خواهند در بها فزود و بهای او را خواهند فزودن مرا درین فضیلت شریک خود کن وکیل من باش و نیم بها از من بستانAng Payo ni Mustafa (sumakanya ang kapayapaan) kay Siddiq (sumakanya nawa ang kaluguran ng Diyos): 'Kapag binili mo si Bilal, tiyak na tataasan nila ang presyo dahil sa kanilang pagmamatigas. Gawin mo akong kasama mo sa kabutihang ito; maging ahente kita at kunin mo ang kalahati ng presyo mula sa akin.' 45 mga beyt
  30. 030 بخش ۳۰ - خندیدن جهود و پنداشتن کی صدیق مغبونست درین عقدAng Pagtawa ng Hudyo at ang Kanyang Pag-aakala na Nalinlang si Siddiq sa Kontratang Ito. 41 mga beyt
  31. 031 بخش ۳۱ - معاتبهٔ مصطفی علیه‌السلام با صدیق رضی الله عنه کی ترا وصیت کردم کی به شرکت من بخر تو چرا بهر خود تنها خریدی و عذر اوAng Pagpuna ni Mustafa (sumakanya ang kapayapaan) kay Siddiq (sumakanya nawa ang kaluguran ng Diyos): 'Pinayuhan kitang bilhin siya sa pakikipagtulungan ko, bakit mo siya binili para sa sarili mo lamang?' at ang kanyang paumanhin. 36 mga beyt
  32. 032 بخش ۳۲ - قصهٔ هلال کی بندهٔ مخلص بود خدای را صاحب بصیرت بی‌تقلید پنهان شده در بندگی مخلوقان جهت مصلحت نه از عجز چنانک لقمان و یوسف از روی ظاهر و غیر ایشان بندهٔ سایس بود امیری را و آن امیر مسلمان بود اما چشم بسته داند اعمی که مادری دارد لیک چونی بوهم در نارد اگر با این دانش تعظیم این مادر کند ممکن بود کی از عمی خلاص یابد کی اذا اراد الله به عبد خیرا فتح عینی قلبه لیبصره بهما الغیب این راه ز زندگی دل حاصل کن کین زندگی تن صفت حیوانستAng Kuwento ni Hilal, na Isang Tapat na Alipin ng Diyos, May Pananaw na Walang Blind Imitation, Nagtatago sa Pagka-alipin sa mga Nilalang para sa Kapakinabangan, Hindi Dahil sa Kahinaan, tulad nina Luqman at Yusuf sa Panlabas na Aspeto at Iba Pa. Siya ay Alipin ng Isang Prinsipe, at ang Prinsipe ay Isang Muslim, ngunit Bulag. Alam ng bulag na mayroon siyang ina, ngunit hindi niya maisip ang hitsura nito. Kung igalang niya ang inang ito sa kaalamang ito, maaaring makalaya siya sa pagkabulag, sapagkat 'Kapag nais ng Diyos ng kabutihan sa isang alipin, binubuksan Niya ang mga mata ng kanyang puso upang makita niya ang hindi nakikita.' Ang landas na ito ay nakakamit sa pamamagitan ng buhay ng puso, sapagkat ang buhay na ito ng katawan ay katangian ng hayop. 7 mga beyt
  33. 033 بخش ۳۳ - حکایت در تقریر همین سخنIsang Kuwento na Nagpapaliwanag sa Parehong Punto 13 mga beyt
  34. 034 بخش ۳۴ - مثلParabula 18 mga beyt
  35. 035 بخش ۳۵ - رنجور شدن این هلال و بی‌خبری خواجهٔ او از رنجوری او از تحقیر و ناشناخت و واقف شدن دل مصطفی علیه‌السلام از رنجوری و حال او و افتقاد و عیادت رسول علیه‌السلام این هلال راAng Pagkakasakit ni Hilal na Ito at ang Kawalang-alam ng Kanyang Panginoon sa Kanyang Sakit dahil sa Paghamak at Hindi Pagkilala, at ang Pag-alam ng Puso ni Mustafa (sumakanya ang kapayapaan) sa Kanyang Sakit at Kanyang Kalagayan, at ang Pagbisita at Pagdalaw ng Sugo (sumakanya ang kapayapaan) kay Hilal na Ito. 23 mga beyt
  36. 036 بخش ۳۶ - در آمدن مصطفی علیه‌السلام از بهر عیادت هلال در ستورگاه آن امیر و نواختن مصطفی هلال را رضی الله عنهAng Pagpasok ni Mustafa (sumakanya ang kapayapaan) upang Bisitahin si Hilal sa Istab ng Emir, at ang Pagpapakita ng Pagmamahal ni Mustafa kay Hilal (sumakanya nawa ang kaluguran ng Diyos). 13 mga beyt
  37. 037 بخش ۳۷ - در بیان آنک مصطفی علیه‌السلام شنید کی عیسی علیه‌السلام بر روی آب رفت فرمود لو ازداد یقینه لمشی علی الهواءSa Pagpapahayag na Narinig ni Mustafa (sumakanya ang kapayapaan) na Lumakad si Hesus (sumakanya ang kapayapaan) sa Ibabaw ng Tubig. Sinabi Niya, 'Kung lalong tumibay ang kanyang pananampalataya, lalakad siya sa hangin.' 36 mga beyt
  38. 038 بخش ۳۸ - داستان آن عجوزه کی روی زشت خویشتن را جندره و گلگونه می‌ساخت و ساخته نمی‌شد و پذیرا نمی‌آمدAng Kuwento ng Isang Matandang Babae na Pinipilit Pagandahin ang Kanyang Pangit na Mukha Gamit ang Mga Pula at Kosmetiko, ngunit Hindi Ito Nagiging Maganda at Hindi Ito Natatanggap. 15 mga beyt
  39. 039 بخش ۳۹ - داستان آن درویش کی آن گیلانی را دعا کرد کی خدا ترا به سلامت به خان و مان باز رسانادAng Kuwento ng Isang Darwish na Nagdasal para sa Isang Lalaki Mula sa Gilan, 'Nawa'y Ibalik Ka ng Diyos na Ligtas sa Iyong Tahanan.' 5 mga beyt
  40. 040 بخش ۴۰ - صفت آن عجوزAng Paglalarawan ng Matandang Babae 8 mga beyt
  41. 041 بخش ۴۱ - قصهٔ درویشی کی از آن خانه هرچه می‌خواست می‌گفت نیستAng Kuwento ng Isang Darwish na Walang Gustong Ibigay Mula sa Bahay na Iyon. 18 mga beyt
  42. 042 بخش ۴۲ - رجوع به داستان آن کمپیرBumalik sa Kuwento ng Matandang Babae 25 mga beyt
  43. 043 بخش ۴۳ - حکایت آن رنجور کی طبیب درو اومید صحت ندیدAng Kuwento ng Isang May Sakit na Hindi Nakita ng Doktor ang Pag-asa ng Paggaling. 28 mga beyt
  44. 044 بخش ۴۴ - رجوع به قصهٔ رنجورBalikan ang Kuwento ng May Sakit 62 mga beyt
  45. 045 بخش ۴۵ - قصهٔ سلطان محمود و غلام هندوAng Kuwento ni Sultan Mahmud at ng Aliping Hindu 67 mga beyt
  46. 046 بخش ۴۶ - لیس للماضین هم الموت انما لهم حسرة الفوتAng mga Lumipas ay Hindi Nag-aalala sa Kamatayan, kundi sa Pagsisisi sa Nawala. 33 mga beyt
  47. 047 بخش ۴۷ - بار دیگر رجوع کردن به قصهٔ صوفی و قاضیMuling Pagbabalik sa Kuwento ng Sufi at ng Qadi 85 mga beyt
  48. 048 بخش ۴۸ - طیره شدن قاضی از سیلی درویش و سرزنش کردن صوفی قاضی راAng Pagkagalit ng Qadi sa Sampal ng Darwish at ang Pagsisi ng Sufi sa Qadi. 9 mga beyt
  49. 049 بخش ۴۹ - جواب دادن قاضی صوفی راAng Tugon ng Qadi sa Sufi 27 mga beyt
  50. 050 بخش ۵۰ - سؤال کردن آن صوفی قاضی راAng Tanong ng Sufi sa Qadi 9 mga beyt
  51. 051 بخش ۵۱ - جواب گفتن آن قاضی صوفی راAng Tugon ng Qadi sa Sufi 32 mga beyt
  52. 052 بخش ۵۲ - باز سؤال کردن صوفی از آن قاضیMuling Pagtatanong ng Sufi sa Qadi 5 mga beyt
  53. 053 بخش ۵۳ - جواب قاضی سؤال صوفی را و قصهٔ ترک و درزی را مثل آوردنAng Sagot ng Qadi sa Tanong ng Sufi at ang Pagtutulad ng Kuwento ng Turk at ng Sastre. 6 mga beyt
  54. 054 بخش ۵۴ - قال النبی علیه السلام ان الله تعالی یلقن الحکمة علی لسان الواعظین بقدر همم المستمعینSinabi ng Propeta (sumakanya ang kapayapaan): 'Tunay, inilalagay ng Diyos na Kataas-taasan ang karunungan sa dila ng mga mangangaral ayon sa sipag ng mga tagapakinig.' 17 mga beyt
  55. 055 بخش ۵۵ - دعوی کردن ترک و گرو بستن او کی درزی از من چیزی نتواند بردنAng Pag-angkin ng Turk at ang Kanyang Pagtaya na Hindi Makakakuha ng Anuman ang Sastre Mula sa Kanya. 20 mga beyt
  56. 056 بخش ۵۶ - مضاحک گفتن درزی و ترک را از قوت خنده بسته شدن دو چشم تنگ او و فرصت یافتن درزیAng Pagkukuwento ng Sastre ng mga Nakakatawang Bagay, at ang Labis na Pagtawa ng Turk, na Nagdulot ng Pagsara ng Kanyang Dalawang Maliit na Mata, at ang Pagkakataon ng Sastre. 24 mga beyt
  57. 057 بخش ۵۷ - گفتن درزی ترک را هی خاموش کی اگر مضاحک دگر گویم قبات تنگ آیدAng Sinabi ng Sastre sa Turk: 'Sige, tumahimik ka! Kung sasabihin ko pa ang ibang nakakatawang bagay, magiging masikip ang iyong balabal.' 3 mga beyt
  58. 058 بخش ۵۸ - بیان آنک بی‌کاران و افسانه‌جویان مثل آن ترک‌اند و عالم غرار غدار هم‌چو آن درزی و شهوات و زبان مضاحک گفتن این دنیاست و عمر هم‌چون آن اطلس پیش این درزی جهت قبای بقا و لباس تقوی ساختنAng Pahayag na ang mga Walang Ginagawa at mga Naghahanap ng Alamat ay Katulad ng Turk na Iyon, at ang Mundong Mapandayang ito ay Tulad ng Sastre na Iyon, at ang mga Pagnanasa at ang Dila na Nagsasabi ng mga Nakakatawang Bagay ay ang Mundong Ito, at ang Buhay ay Tulad ng Atlas na Iyon sa Harapan ng Sastre na Ito para sa Paggawa ng Balabal ng Pananatili at Kasuotan ng Kabanalan. 7 mga beyt
  59. 059 بخش ۵۹ - مثلParabula 12 mga beyt
  60. 060 بخش ۶۰ - باز مکرر کردن صوفی سؤال راAng Paulit-ulit na Pagtatanong ng Sufi 8 mga beyt
  61. 061 بخش ۶۱ - جواب دادن قاضی صوفی راAng Tugon ng Qadi sa Sufi 11 mga beyt
  62. 062 بخش ۶۲ - حکایت در تقریر آنک صبر در رنج کار سهل‌تر از صبر در فراق یار بودIsang Kuwento sa Pagpapatunay na ang Pagtiis sa Pagdurusa ay Mas Madali kaysa sa Pagtiis sa Pagkawalay sa Minamahal. 22 mga beyt
  63. 063 بخش ۶۳ - مثلParabula 54 mga beyt
  64. 064 بخش ۶۴ - باقی قصهٔ فقیر روزی‌طلب بی‌واسطهٔ کسبAng Natitirang Kuwento ng Isang Dukha na Naghahanap ng Kabuhayan Nang Walang Pagsisikap. 74 mga beyt
  65. 065 بخش ۶۵ - قصهٔ آن گنج‌نامه کی پهلوی قبه‌ای روی به قبله کن و تیر در کمان نه بینداز آنجا کی افتد گنجستAng Kuwento ng Isang Liham ng Kayamanan na Nagsasabing, 'Sa tabi ng isang simboryo, humarap ka sa qibla, maglagay ng pana sa busog, at ipana. Kung saan ito bumagsak, doon ang kayamanan.' 31 mga beyt
  66. 066 بخش ۶۶ - تمامی قصهٔ آن فقیر و نشان جای آن گنجAng Kumpletong Kuwento ng Dukha na Iyon at ang Lugar ng Kayamanan. 9 mga beyt
  67. 067 بخش ۶۷ - فاش شدن خبر این گنج و رسیدن به گوش پادشاهAng Pagkalat ng Balita Tungkol sa Kayamanang Ito at ang Pagkarating Nito sa Pandinig ng Hari. 11 mga beyt
  68. 068 بخش ۶۸ - نومید شدن آن پادشاه از یافتن آن گنج و ملول شدن او از طلب آنAng Pagkawala ng Pag-asa ng Hari sa Paghahanap ng Kayamanang Iyon at ang Kanyang Pagkadismaya sa Paghahanap Nito. 16 mga beyt
  69. 069 بخش ۶۹ - باز دادن شاه گنج‌نامه را به آن فقیر کی بگیر ما از سر این برخاستیمAng Pagbalik ng Hari sa Mapa ng Kayamanan sa Mahirap, 'Kunin mo ito, tinalikuran na namin ito' 69 mga beyt
  70. 070 بخش ۷۰ - حکایت مرید شیخ حسن خرقانی قدس الله سرهAng Kuwento ng Disipulo ni Sheikh Hasan Kharqani (nawa'y pabanalin ng Diyos ang kanyang kaluluwa) 12 mga beyt
  71. 071 بخش ۷۱ - پرسیدن آن وارد از حرم شیخ کی شیخ کجاست کجا جوییم و جواب نافرجام گفتن حرمAng Tanong ng Binisita sa Harem ng Sheikh: 'Nasaan ang Sheikh? Saan namin siya mahahanap?' at ang Di-magandang Tugon ng Harem 12 mga beyt
  72. 072 بخش ۷۲ - جواب گفتن مرید و زجر کردن مرید آن طعانه را از کفر و بیهوده گفتنAng Tugon ng Disipulo at ang Pagsumpa niya sa Taong Nang-iinsulto dahil sa Kanyang Kalapastanganan at Walang Kabuluhang Pananalita 47 mga beyt
  73. 073 بخش ۷۳ - واگشتن مرید از وثاق شیخ و پرسیدن از مردم و نشان دادن ایشان کی شیخ به فلان بیشه رفته استAng Pagbalik ng Disipulo mula sa Tahanan ng Sheikh at ang Pagtanong sa mga Tao, at ang Pagturo sa Kanya na Ang Sheikh ay Nagpunta sa Gubat 11 mga beyt
  74. 074 بخش ۷۴ - یافتن مرید مراد را و ملاقات او با شیخ نزدیک آن بیشهAng Paghahanap ng Disipulo sa Kanyang Hinahangad at ang Kanyang Pagkikita sa Sheikh malapit sa Gubat 27 mga beyt
  75. 075 بخش ۷۵ - حکمت در انی جاعل فی الارض خلیفةAng Karunungan sa 'Aking Inilalagay sa Lupa ang Isang Khalifa' 38 mga beyt
  76. 076 بخش ۷۶ - معجزهٔ هود علیه‌السلام در تخلص مؤمنان امت به وقت نزول بادAng Himala ni Hud (sumakanya nawa ang kapayapaan) sa Pagliligtas ng mga Mananampalataya ng Kanyang Pamayanan sa Panahon ng Pagdating ng Hangin 66 mga beyt
  77. 077 بخش ۷۷ - رجوع کردن به قصهٔ قبه و گنجPagbalik sa Kuwento ng Kupola at ng Kayamanan 31 mga beyt
  78. 078 بخش ۷۸ - انابت آن طالب گنج به حق تعالی بعد از طلب بسیار و عجز و اضطرار کی ای ولی الاظهار تو کن این پنهان را آشکارAng Pagsisisi ng Naghahanap ng Kayamanan sa Diyos na Kataas-taasan pagkatapos ng Matinding Paghahanap, Kawalang-Kaya, at Pagmamakaawa: 'O Tagapagtago ng mga Lihim, Ikaw ang Nagbubunyag ng mga Nakatago' 59 mga beyt
  79. 079 بخش ۷۹ - آواز دادن هاتف مر طالب گنج را و اعلام کردن از حقیقت اسرار آنAng Pagtawag ng Boses sa Naghahanap ng Kayamanan at ang Pagbabalita ng Katotohanan ng mga Lihim nito 29 mga beyt
  80. 080 بخش ۸۰ - حکایت آن سه مسافر مسلمان و ترسا و جهود و آن کی به منزل قوتی یافتند و ترسا و جهود سیر بودند گفتند این قوت را فردا خوریم مسلمان صایم بود گرسنه ماند از آنک مغلوب بودAng Kuwento ng Tatlong Manlalakbay: isang Muslim, isang Kristiyano, at isang Hudyo, at ang Paghahanap nila ng Pagkain sa Isang Himpilan. Ang Kristiyano at Hudyo ay Busog at Sinabing 'Kakainin natin ito bukas.' Ang Muslim ay Nag-aayuno at Nanatiling Gutom dahil siya ay Nalupig 81 mga beyt
  81. 081 بخش ۸۱ - حکایت اشتر و گاو و قج که در راه بند گیاه یافتند هر یکی می‌گفت من خورمAng Kuwento ng Kamelyo, Baka, at Palaka na Nakakita ng Damo sa Daan; Bawat Isa ay Nagsabing, 'Ako ang Kakain Nito' 8 mga beyt
  82. 082 بخش ۸۲ - مثلIsang Parabula 21 mga beyt
  83. 083 بخش ۸۳ - جواب گفتن مسلمان آنچ دید به یارانش جهود و ترسا و حسرت خوردن ایشانAng Pagsasalaysay ng Muslim sa Nakita Niya sa Kanyang mga Kasama, ang Hudyo at Kristiyano, at ang Kanilang Pagsisisi 24 mga beyt
  84. 084 بخش ۸۴ - منادی کردن سید ملک ترمد کی هر کی در سه یا چهار روز به سمرقند رود به فلان مهم خلعت و اسپ و غلام و کنیزک و چندین زر دهم و شنیدن دلقک خبر این منادی در ده و آمدن به اولاقی نزد شاه کی من باری نتوانم رفتنAng Proklamasyon ni Syed Malik Tirmidh na 'Sinuman ang Pumunta sa Samarkand sa Loob ng Tatlo o Apat na Araw para sa Isang Partikular na Misyon ay Bibigyan Ko ng Balabal, Kabayo, Alipin, Babaeng Alipin, at Ganito Karaming Ginto.' Ang Narinig ng Palamuting Tao sa Baryo ang Balitang ito at Lumapit sa Hari na Nagsasabing 'Hindi ako makakalis.' 122 mga beyt
  85. 085 بخش ۸۵ - حکایت تعلق موش با چغز و بستن پای هر دو به رشته‌ای دراز و بر کشیدن زاغ موش را و معلق شدن چغز و نالیدن و پشیمانی او از تعلق با غیر جنس و با جنس خود ناساختنAng Kuwento ng Pagkakabit ng Daga sa Palaka at ang Pagtali sa Paa ng Dalawa ng Mahabang Sinulid, at ang Pagtaas ng Uwak sa Daga, at ang Pagkabitin ng Palaka, at ang Kanyang Pagdaing at Pagsisisi sa Pagkakabit sa Hindi Kanyang Uri at Hindi Pagsasama sa Kanyang Uri 33 mga beyt
  86. 086 بخش ۸۶ - تدبیر کردن موش به چغز کی من نمی‌توانم بر تو آمدن به وقت حاجت در آب میان ما وصلتی باید کی چون من بر لب جو آیم ترا توانم خبر کردن و تو چون بر سر سوراخ موش‌خانه آیی مرا توانی خبر کردن الی آخرهAng Pagpaplano ng Daga sa Palaka: 'Hindi ako makakaakyat sa iyo. Sa oras ng pangangailangan sa tubig, kailangan natin ng koneksyon upang kapag nasa gilid ako ng ilog, maaari kitang abisuhan, at kapag nasa ibabaw ka ng butas ng bahay-daga, maaari mo akong abisuhan,' atbp. 21 mga beyt
  87. 087 بخش ۸۷ - مبالغه کردن موش در لابه و زاری و وصلت جستن از چغز آبیAng Sobrang Pagmamakaawa ng Daga at Paghingi ng Koneksyon mula sa Palaka sa Tubig 29 mga beyt
  88. 088 بخش ۸۸ - لابه کردن موش مر چغز را کی بهانه میندیش و در نسیه مینداز انجاح این حاجت مرا کی فی التاخیر آفات و الصوفی ابن الوقت و ابن دست از دامن پدر باز ندارد و اب مشفق صوفی کی وقتست او را بنگرش به فردا محتاج نگرداند چندانش مستغرق دارد در گلزار سریع الحسابی خویش نه چون عوام منتظر مستقبل نباشد نهری باشد نه دهری کی لا صباح عند الله و لا مساء ماضی و مستقبل و ازل و ابد آنجا نباشد آدم سابق و دجال مسبوق نباشد کی این رسوم در خطهٔ عقل جز وی است و روح حیوانی در عالم لا مکان و لا زمان این رسوم نباشد پس او ابن وقتیست کی لا یفهم منه الا نفی تفرقة الا زمنة چنانک از الله واحد فهم شود نفی دوی نی حقیقت واحدیAng Pagmamakaawa ng Daga sa Palaka: 'Huwag kang maghanap ng dahilan at huwag mong ipagpabukas ang pagtupad ng aking pangangailangan, sapagkat sa pagkaantala ay may mga kapahamakan, at ang Sufi ay anak ng sandali, at ang anak ay hindi bibitiw sa palda ng kanyang ama, at ang nagmamalasakit na ama ng Sufi, na ang sandali mismo, ay hindi siya hahayaan na umasa sa bukas, bagkus ay pananatilihin siyang lubos na nalulubog sa kanyang mabilis na paghuhusga. Hindi siya tulad ng karaniwang tao na naghihintay ng hinaharap; siya ay isang ilog, hindi isang panahon, sapagkat walang umaga sa Diyos at walang gabi. Ang nakaraan at hinaharap, ang simula at walang hanggan ay wala roon. Si Adan ay hindi nauna at ang Dajjal ay hindi nahuli, sapagkat ang mga kaugaliang ito ay nasa sakop ng bahagyang pag-iisip, at sa mundo ng walang lugar at walang panahon, ang mga kaugaliang ito ay wala. Kaya siya ay anak ng isang sandali na kung saan hindi nauunawaan ang anuman kundi ang pagtatanggal ng pagkakaiba ng mga panahon, tulad ng pagkaunawa sa 'Allah is One' ay ang pagtanggi sa dualidad, hindi ang katotohanan ng pagkakaisa.' 101 mga beyt
  89. 089 بخش ۸۹ - حکایت شب دزدان کی سلطان محمود شب در میان ایشان افتاد کی من یکی‌ام از شما و بر احوال ایشان مطلع شدن الی آخرهAng Kuwento ng mga Magnanakaw sa Gabi, kung saan si Sultan Mahmud ay Nahulog sa Kanila sa Gabi, sinabi niyang 'Ako ay isa sa inyo,' at nalaman ang kanilang mga kalagayan, atbp. 105 mga beyt
  90. 090 بخش ۹۰ - قصهٔ آنک گاو بحری گوهر کاویان از قعر دریا بر آورد شب بر ساحل دریا نهد در درخش و تاب آن می‌چرد بازرگان از کمین برون آید چون گاو از گوهر دورتر رفته باشد بازرگان به لجم و گل تیره گوهر را بپوشاند و بر درخت گریزد الی آخر القصه و التقریبAng Kuwento Kung Paano Iniahon ng Baka-Dagatan ang Diamanteng Kaavian mula sa Kaila-ilaliman ng Dagat, at Tuwing Gabi ay Inilalagay Ito sa Dalampasigan, Nagpapakain sa Kanyang Liwanag at Kislap. Lumalabas ang Mangangalakal mula sa Ambush; Kapag ang Baka ay Malayo na sa Diamante, Tinatakpan ng Mangangalakal ang Diamante ng Putik at Madilim na Luwad at Umuakyat sa Puno, atbp., hanggang sa katapusan ng kuwento at ang pagkukumpara. 19 mga beyt
  91. 091 بخش ۹۱ - رجوع کردن به قصهٔ طلب کردن آن موش آن چغز را لب‌لب جو و کشیدن سر رشته تا چغز را در آب خبر شود از طلب اوPagbalik sa Kuwento ng Daga na Naghahanap sa Palaka sa gilid ng ilog, at ang Paggamit ng sinulid upang ipaalam sa Palaka ang Kanyang Paghahanap sa Tubig 33 mga beyt
  92. 092 بخش ۹۲ - قصهٔ عبدالغوث و ربودن پریان او را و سالها میان پریان ساکن شدن او و بعد از سالها آمدن او به شهر و فرزندان خویش را باز ناشکیفتن او از آن پریان به حکم جنسیت و همدلی او با ایشانAng Kuwento ni Abdulghawth at ang Pagdukot sa Kanya ng mga Diwata, at ang Kanyang Paninirahan sa Loob ng Ilang Taon sa Gitna ng mga Diwata, at pagkatapos ng Ilang Taon, ang Kanyang Pagdating sa Lungsod at ang Kanyang Hindi Pagkilala sa Kanyang mga Anak dahil sa Kanyang Pagkabigo na Panoorin Sila Mula sa Mga Diwata Dahil sa Kanyang Pagkakapareho at Pagkakaisa sa Kanila 40 mga beyt
  93. 093 بخش ۹۳ - داستان آن مرد کی وظیفه داشت از محتسب تبریز و وامها کرده بود بر امید آن وظیفه و او را خبر نه از وفات او حاصل از هیچ زنده‌ای وام او گزارده نشد الا از محتسب متوفی گزارده شد چنانک گفته‌اند لیس من مات فاستراح بمیت انما المیت میت الاحیاءAng Kuwento ng Lalaki na May Suweldo mula sa Gobernador ng Tabriz at Nagkaroon ng mga Utang na umaasa sa Suweldo, ngunit hindi niya alam ang pagkamatay ng Gobernador. Wala sa mga nabubuhay ang nagbayad ng kanyang utang, maliban sa namatay na Gobernador ang nagbayad nito, tulad ng sinabi, 'Hindi patay ang namatay at nagpahinga; ang tunay na patay ay ang patay sa gitna ng mga buhay.' 15 mga beyt
  94. 094 بخش ۹۴ - آمدن جعفر رضی الله عنه به گرفتن قلعه به تنهایی و مشورت کردن ملک آن قلعه در دفع او و گفتن آن وزیر ملک را کی زنهار تسلیم کن و از جهل تهور مکن کی این مرد میدست و از حق جمعیت عظیم دارد در جان خویش الی آخرهAng Pagdating ni Ja'far (nawa'y kalugdan siya ng Diyos) upang Kumuha ng Kuta Mag-isa, at ang Pagpapayo ng Hari ng Kuta sa Pagtulak sa Kanya, at ang Pagsasabi ng Ministro sa Hari na 'Huwag Kang Gumawa ng Walang Katuturang Pagkamapangahas, sapagkat ang Lalaking ito ay isang Bayani at May Malaking Suporta mula sa Diyos sa Kanyang Kaluluwa,' atbp. 77 mga beyt
  95. 095 بخش ۹۵ - رجوع کردن به حکایت آن شخص وام کرده و آمدن او به امید عنایت آن محتسب سوی تبریزPagbalik sa Kuwento ng Taong Nagkaroon ng Utang at ang Kanyang Pagdating sa Tabriz na Umasa sa Kagandahang-loob ng Gobernador 18 mga beyt
  96. 096 بخش ۹۶ - باخبر شدن آن غریب از وفات آن محتسب و استغفار او از اعتماد بر مخلوق و تعویل بر عطای مخلوق و یاد نعمتهای حق کردنش و انابت به حق از جرم خود ثُمَّ الَّذینَ کَفَروا بِرَبِّهِمْ یَعْدِلونَAng Pagkaalam ng Dayuhan sa Pagkamatay ng Gobernador at ang Kanyang Paghingi ng Kapatawaran mula sa Pag-asa sa Nilalang at Paghingi ng Tulong mula sa Kaloob ng Nilalang, at ang Kanyang Pag-alala sa mga Biyaya ng Diyos at ang Kanyang Pagsisisi sa Diyos mula sa Kanyang Kasalanan. Pagkatapos, 'Ang mga hindi naniniwala sa kanilang Panginoon ay nagtataglay ng iba.' 96 mga beyt
  97. 097 بخش ۹۷ - مثل دوبین هم‌چو آن غریب شهر کاش عمر نام کی از یک دکانش به سبب این به آن دکان دیگر حواله کرد و او فهم نکرد کی همه دکان یکیست درین معنی کی به عمر نان نفروشند هم اینجا تدارک کنم من غلط کردم نامم عمر نیست چون بدین دکان توبه و تدارک کنم نان یابم از همه دکان‌های این شهر و اگر بی‌تدارک هم‌چنین عمر نام باشم ازین دکان در گذرم محرومم و احولم و این دکان‌ها را از هم جدا دانسته‌امAng Parabula ng Taong May Dalawang Paningin, tulad ng dayuhan mula sa bayan ng Kashmir na inutusan mula sa isang tindahan patungo sa isa pa dahil dito, at hindi niya naunawaan na ang lahat ng tindahan ay iisa sa kahulugan na hindi sila nagbebenta ng tinapay kay Umar. 'Dito ko aayusin ang aking pagkakamali. Nagkamali ako, hindi Umar ang pangalan ko.' Kapag ako ay nagsisisi at bumawi sa tindahang ito, makakakuha ako ng tinapay mula sa lahat ng tindahan sa bayang ito. At kung mananatili akong Umar nang walang pagbabawi, dadaan ako sa tindahang ito nang walang wala, at ako ay lito, at itinuring ko ang mga tindahang ito na magkahiwalay. 28 mga beyt
  98. 098 بخش ۹۸ - توزیع کردن پای‌مرد در جملهٔ شهر تبریز و جمع شدن اندک چیز و رفتن آن غریب به تربت محتسب به زیارت و این قصه را بر سر گور او گفتن به طریق نوحه الی آخرهAng Pamamahagi ng Tagapamagitan sa Buong Lungsod ng Tabriz, at ang Pagtitipon ng Kaunting Bagay, at ang Pagpunta ng Dayuhan sa Libingan ng Gobernador upang Bisitahin Ito at Sabi niya ang Kuwentong ito sa Kanyang Libingan bilang isang Panaghoy, atbp. 97 mga beyt
  99. 099 بخش ۹۹ - دیدن خوارزمشاه رحمه الله در سیران در موکب خود اسپی بس نادر و تعلق دل شاه به حسن و چستی آن اسپ و سرد کردن عمادالملک آن اسپ را در دل شاه و گزیدن شاه گفت او را بر دید خویش چنانک حکیم رحمة الله علیه در الهی‌نامه فرمود چون زبان حسد شود نخاس یوسفی یابی از گزی کرباس از دلالی برادران یوسف حسودانه در دل مشتریان آن چندان حسن پوشیده شد و زشت نمودن گرفت کی وَ کانوا فیهِ مِنَ الزّاهِدینَAng Nakita ni Khwarazmshah (nawa'y kaawaan siya ng Diyos) sa Kanyang Prusisyon ng Isang Hindi Pangkaraniwang Kabayo, at ang Pagkabihag ng Puso ng Hari sa Kagandahan at Kasanayan ng Kabayo, at ang Pagpapababa ni Imad-ul-Mulk ng Interes ng Hari sa Kabayo, at ang Pagpili ng Hari sa Kanya sa Ibang Pagtingin, tulad ng sinabi ng Matalinong Tao (nawa'y kaawaan siya ng Diyos) sa Kanyang Ilahi-nameh: 'Kapag ang dila ng inggit ay nagiging mangangalakal, makakakita ka ng isang Yusuf mula sa isang piraso ng tela.' Dahil sa pagiging inggit ng mga kapatid na broker ni Yusuf, napakaraming kagandahan ang naitago sa puso ng mga mamimili at nagsimulang lumitaw na pangit, kaya't 'sila ay kabilang sa mga tumalikod dito.' 55 mga beyt
  100. 100 بخش ۱۰۰ - ماخذهٔ یوسف صدیق صلوات‌الله علیه به حبس بضع سنین به سبب یاری خواستن از غیر حق و گفتن اذکرنی عند ربک مع تقریرهAng Pagpaparusa kay Yusuf the Truthful (sumakanya nawa ang kapayapaan) sa Pagkakulong sa Loob ng Ilang Taon Dahil sa Paghingi ng Tulong sa Iba Maliban sa Diyos, at ang Kanyang Pagkasabing, 'Banggitin Mo Ako sa Iyong Panginoon,' kasama ang Pagpapaliwanag Dito 118 mga beyt
  101. 101 بخش ۱۰۱ - رجوع کردن به قصهٔ آن پای‌مرد و آن غریب وام‌دار و بازگشتن ایشان از سر گور خواجه و خواب دیدن پای‌مرد خواجه را الی آخرهPagbalik sa Kuwento ng Tagapamagitan at ang Dayuhang May Utang, at ang Kanilang Pagbalik mula sa Libingan ng Khwaja, at ang Panaginip ng Tagapamagitan kay Khwaja, atbp. 15 mga beyt
  102. 102 بخش ۱۰۲ - گفتن خواجه در خواب به آن پای‌مرد وجوه وام آن دوست را کی آمده بود و نشان دادن جای دفن آن سیم و پیغام کردن به وارثان کی البته آن را بسیار نبینند وهیچ باز نگیرند و اگر چه او هیچ از آن قبول نکند یا بعضی را قبول نکند هم آنجا بگذارند تا هر آنک خواهد برگیرد کی من با خدا نذرها کردم کی از آن سیم به من و به متعلقان من حبه‌ای باز نگردد الی آخرهAng Pagsasabi ng Khwaja sa Panaginip sa Tagapamagitan ng mga Utang ng Kanyang Kaibigan na Dumating, at ang Pagturo sa Lugar ng Paglilibing ng Salapi, at ang Pagbibigay ng Mensahe sa mga Tagapagmana na Huwag Na Huwag Nilang Titingnan Iyon nang Marami, at Huwag Nilang Kukunin Ang Anuman Dito, at Kahit Hindi Niya Tanggapin Iyon o Bahagi Nito, Iwan Nila Iyon Doon upang Kung Sino Man ang Gusto ay Kukunin Iyon, sapagkat Ako ay Nagsumpa sa Diyos na Wala Sa Salapi na Iyon ang Babalik sa Akin o sa Aking mga Kamag-anak, atbp. 50 mga beyt
  103. 103 بخش ۱۰۳ - حکایت آن پادشاه و وصیت کردن او سه پسر خویش را کی درین سفر در ممالک من فلان جا چنین ترتیب نهید و فلان جا چنین نواب نصب کنید اما الله الله به فلان قلعه مروید و گرد آن مگردیدAng Kuwento ng Hari at ang Kanyang Pagbilin sa Kanyang Tatlong Anak na 'Sa paglalakbay na ito, sa aking mga lupain, ayusin ninyo ang ganito sa partikular na lugar, at magtalaga ng mga viceroy sa ganitong paraan sa partikular na lugar. Ngunit, sa ngalan ng Diyos, huwag kayong pupunta sa partikular na kuta at huwag kayong lumapit dito.' 13 mga beyt
  104. 104 بخش ۱۰۴ - بیان استمداد عارف از سرچشمهٔ حیات ابدی و مستغنی شدن او از استمداد و اجتذاب از چشمه‌های آبهای بی‌وفا کی علامة ذالک التجافی عن دار الغرور کی آدمی چون بر مددهای آن چشمه‌ها اعتماد کند در طلب چشمهٔ باقی دایم سست شود کاریز درون جان تو می‌باید کز عاریه‌ها ترا دری نگشاید یک چشمهٔ آب از درون خانه به زان جویی که آن ز بیرون آیدIsang Paliwanag sa Paghingi ng Tulong ng Gnostiko mula sa Bukal ng Walang Hanggang Buhay at ang Kanyang Pagiging Malaya sa Paghingi ng Tulong at Pagkuha mula sa mga Bukal ng Hindi Tapat na Tubig. Ang Tanda nito ay ang Paglayo sa Tahanan ng Panlilinlang, sapagkat kapag ang tao ay umasa sa tulong ng mga bukal na iyon, palagi siyang magiging mahina sa paghahanap ng walang hanggang bukal. Kailangan mo ng aqueduct sa loob ng iyong kaluluwa upang hindi ka mabuksan ng mga pautang. Ang isang bukal ng tubig mula sa loob ng bahay ay mas mahusay kaysa sa isang ilog na nagmumula sa labas. 34 mga beyt
  105. 105 بخش ۱۰۵ - روان شدن شه‌زادگان در ممالک پدر بعد از وداع کردن ایشان شاه را و اعادت کردن شاه وقت وداع وصیت را الی آخرهAng Pag-alis ng mga Prinsipe sa mga Kaharian ng Kanilang Ama pagkatapos nilang magpaalam sa Hari, at ang Pag-ulit ng Hari sa Payo sa Oras ng Pamamaalam, atbp. 69 mga beyt
  106. 106 بخش ۱۰۶ - رفتن پسران سلطان به حکم آنک الانسان حریص علی ما منع ما بندگی خویش نمودیم ولیکن خوی بد تو بنده ندانست خریدن به سوی آن قلعهٔ ممنوع عنه آن همه وصیت‌ها و اندرزهای پدر را زیر پا نهادند تا در چاه بلا افتادند و می‌گفتند ایشان را نفوس لوامه الم یاتکم نذیر ایشان می‌گفتند گریان و پشیمان لوکنا نسمع او نعقل ماکنا فی اصحاب السعیرAng Pagpunta ng mga Anak ng Sultan, sa Batas na 'Ang Tao ay Gahaman sa Ipinagbabawal,' 'Nipakita kami ng aming pagsunod, ngunit ang iyong masamang ugali ay hindi marunong bumili ng alipin,' patungo sa ipinagbabawal na kuta. Tinapak-tapakan nila ang lahat ng payo at babala ng ama at nahulog sa balon ng kalamidad, at sinabi sa kanila ng mapanumbat na kaluluwa, 'Hindi ba dumating sa inyo ang tagapagbabala?' Sumagot sila, umiiyak at nagsisisi, 'Kung nakinig kami o umunawa, hindi kami kabilang sa mga naninirahan sa Impiyerno.' 61 mga beyt
  107. 107 بخش ۱۰۷ - دیدن ایشان در قصر این قلعهٔ ذات الصور نقش روی دختر شاه چین را و بیهوش شدن هر سه و در فتنه افتادن و تفحص کردن کی این صورت کیستAng Nakita Nila sa Palasyo ng Kutang Ito ng mga Larawan ng Mukha ng Anak na Babae ng Hari ng Tsina, at ang Pagkawalan ng Malay ng Tatlo, at ang Kanilang Pagkakalugmok sa Tukso, at ang Paghahanap Kung Sino ang Babaeng Ito 39 mga beyt
  108. 108 بخش ۱۰۸ - حکایت صدر جهان بخارا کی هر سایلی کی به زبان بخواستی از صدقهٔ عام بی‌دریغ او محروم شدی و آن دانشمند درویش به فراموشی و فرط حرص و تعجیل به زبان بخواست در موکب صدر جهان از وی رو بگردانید و او هر روز حیلهٔ نو ساختی و خود را گاه زن کردی زیر چادر وگاه نابینا کردی و چشم و روی خود بسته به فراستش بشناختی الی آخرهAng Kuwento ng Sadr-i Jahan ng Bukhara, na sinumang humingi sa pamamagitan ng bibig ay pinagkaitan ng kanyang walang tigil na pangkalahatang kawanggawa. At ang marunong na darwish na ito, sa kanyang pagkalimot, matinding kasakiman, at pagmamadali, ay humingi sa pamamagitan ng bibig sa prusisyon ni Sadr-i Jahan, at tinalikuran siya nito. At araw-araw ay gumagawa siya ng bagong trick, at kung minsan ay nagpapanggap siyang babae sa ilalim ng belo, at kung minsan ay nagpapanggap siyang bulag at nakatakip ang kanyang mga mata at mukha, ngunit nakilala siya sa pamamagitan ng kanyang katalinuhan, atbp. 44 mga beyt
  109. 109 بخش ۱۰۹ - حکایت آن دو برادر یکی کوسه و یکی امرد در عزب خانه‌ای خفتند شبی اتفاقا امرد خشت‌ها بر مقعد خود انبار کرد عاقبت دباب دب آورد و آن خشت‌ها را به حیله و نرمی از پس او برداشت کودک بیدار شد به جنگ کی این خشت‌ها کو کجا بردی و چرا بردی او گفت تو این خشت‌ها را چرا نهادی الی آخرهAng Kuwento ng Dalawang Magkapatid, ang isa ay walang balbas at ang isa ay walang buhok sa mukha, na natulog sa isang bahay. Isang gabi, nagkataon, ang walang buhok sa mukha ay nagtambak ng mga brick sa kanyang puwit. Sa huli, dumating ang magnanakaw at sa panlilinlang at dahan-dahan ay inalis ang mga brick sa likod niya. Nagising ang bata at nakipag-away, 'Nasaan ang mga brick na ito? Saan mo dinala at bakit mo dinala?' Sabi niya, 'Bakit mo inilagay ang mga brick na ito?' atbp. 41 mga beyt
  110. 110 بخش ۱۱۰ - در تفسیر این خبر کی مصطفی صلوات‌الله علیه فرمود منهومان لا یشبعان طالب الدنیا و طالب العلم کی این علم غیر علم دنیا باید تا دو قسم باشد اما علم دنیا هم دنیا باشد الی آخره و اگر هم‌چنین شود کی طالب الدنیا و طالب الدنیا تکرار بود نه تقسیم مع تقریرهSa Interpretasyon ng Balitang Ito, na sinabi ni Mustafa (sumakanya nawa ang kapayapaan at pagpapala) na 'Dalawang uri ng tao ang hindi kailanman nabubusog: ang naghahangad ng mundo at ang naghahangad ng kaalaman.' Ang kaalaman na ito ay dapat na iba sa kaalaman ng mundo upang magkaroon ng dalawang uri. Ngunit ang kaalaman ng mundo ay mundo rin, atbp. At kung mangyayari na 'ang naghahangad ng mundo at ang naghahangad ng mundo,' ito ay pag-uulit, hindi paghahati, kasama ang pagpapaliwanag nito. 3 mga beyt
  111. 111 بخش ۱۱۱ - بحث کردن آن سه شه‌زاده در تدبیر آن واقعهAng Pagtalakay ng Tatlong Prinsipe sa Pagpaplano ng Pangyayaring Iyon 5 mga beyt
  112. 112 بخش ۱۱۲ - مقالت برادر بزرگینAng Pahayag ng Nakatatandang Kapatid 22 mga beyt
  113. 113 بخش ۱۱۳ - ذکر آن پادشاه که آن دانشمند را به اکراه در مجلس آورد و بنشاند ساقی شراب بر دانشمند عرضه کرد ساغر پیش او داشت رو بگردانید و ترشی و تندی آغاز کرد شاه ساقی را گفت کی هین در طبعش آر ساقی چندی بر سرش کوفت و شرابش در خورد داد الی آخرهAng Pagbanggit sa Hari na Sapilitang Dinala ang Marunong na Tao sa Kapulungan at Pinaupo Siya. Nag-alok ang Tagapagsilbi ng Alak sa Marunong na Tao, Iniharap ang Kopa sa Kanya, Tumalikod Siya at Nagsimulang Magpakita ng Pagkainis at Pagkagalit. Sinabi ng Hari sa Tagapagsilbi, 'Halika, Ipasok mo ito sa Kanyang Kalikasan.' Paulit-ulit na Pinukpok ng Tagapagsilbi ang Kanyang Ulo at Pinainom Siya ng Alak, atbp. 66 mga beyt
  114. 114 بخش ۱۱۴ - روان گشتن شاه‌زادگان بعد از تمام بحث و ماجرا به جانب ولایت چین سوی معشوق و مقصود تا به قدر امکان به مقصود نزدیک‌تر باشند اگر چه راه وصل مسدودست به قدر امکان نزدیک‌تر شدن محمودست الی آخرهAng Pag-alis ng mga Prinsipe pagkatapos ng lahat ng talakayan at pangyayari patungo sa lalawigan ng Tsina, patungo sa minamahal at hinahangad, upang maging mas malapit sa layunin hangga't maaari, kahit na ang daan ng pagkakaisa ay nakasara, ang pagiging mas malapit hangga't maaari ay kapuri-puri, atbp. 6 mga beyt
  115. 115 بخش ۱۱۵ - حکایت امرء القیس کی پادشاه عرب بود و به صورت عظیم به جمال بود یوسف وقت خود بود و زنان عرب چون زلیخا مردهٔ او و او شاعر طبع قفا نبک من ذکری حبیب و منزل چون همه زنان او را به جان می‌جستند ای عجب غزل او و نالهٔ او بهر چه بود مگر دانست کی این‌ها همه تمثال صورتی‌اند کی بر تخته‌های خاک نقش کرده‌اند عاقبت این امرء القیس را حالی پیدا شد کی نیم‌شب از ملک و فرزند گریخت و خود را در دلقی پنهان کرد و از آن اقلیم به اقلیم دیگر رفت در طلب آن کس کی از اقلیم منزه است یختص برحمته من یشاء الی آخرهAng Kuwento ni Imru' al-Qais, na isang hari ng Arab na may malaking kagandahan, ang Yusuf ng kanyang panahon, at ang mga babaeng Arabo ay patay na sa kanya tulad ni Zulaikha. Siya ay isang makata na may ugaling 'Huminto tayo at umiyak sa alaala ng isang minamahal at isang tahanan.' Nang lahat ng babae ay buong-pusong naghahanap sa kanya, nakakagulat, bakit ang kanyang tula at ang kanyang pagdaing ay para sa iba? Marahil ay alam niya na ang lahat ng ito ay larawan lamang ng mga porma na inukit sa mga tabla ng lupa. Sa huli, isang kalagayan ang lumitaw kay Imru' al-Qais na tumakas siya sa hatinggabi mula sa kaharian at mga anak, itinago ang kanyang sarili sa isang lumang damit, at nagpunta mula sa isang rehiyon patungo sa isa pa upang hanapin ang Isang na dalisay mula sa lahat ng rehiyon, 'Pinili niya para sa Kanyang awa ang sinumang Kanyang nais,' atbp. 68 mga beyt
  116. 116 بخش ۱۱۶ - بعد مکث ایشان متواری در بلاد چین در شهر تختگاه و بعد دراز شدن صبر بی‌صبر شدن آن بزرگین کی من رفتم الوداع خود را بر شاه عرضه کنم اما قدمی تنیلنی مقصودی او القی راسی کفادی ثم یا پای رساندم به مقصود و مراد یا سر بنهم هم‌چو دل از دست آن‌جا و نصیحت برادران او را سود ناداشتن یا عاذل العاشقین دع فة اضلها الله کیف ترشدها الی آخرهPagkatapos ng kanilang pagtatago sa mga bayan ng Tsina, sa kabisera, at pagkatapos ng mahabang pagtitiis, ang kawalan ng pagtitiis ng nakatatandang kapatid, 'Umalis na ako, paalam! Ipapakita ko ang aking sarili sa hari, ngunit ang isang hakbang ay magdadala sa akin sa aking layunin, o ihahagis ko ang aking ulo bilang isang handog.' 'O dinala ko ang aking mga paa sa layunin at hangarin, o ilalagay ko ang aking ulo tulad ng puso mula sa kamay doon.' At ang payo ng kanyang mga kapatid ay walang silbi para sa kanya: 'O sinumang sumusumpa sa mga umiibig, hayaan mo ang taong inililigaw ng Diyos, paano mo siya patnubayan?' atbp. 120 mga beyt
  117. 117 بخش ۱۱۷ - بیان مجاهد کی دست از مجاهده باز ندارد اگر چه داند بسطت عطاء حق را کی آن مقصود از طرف دیگر و به سبب نوع عمل دیگر بدو رساند کی در وهم او نبوده باشد او همه وهم و اومید درین طریق معین بسته باشد حلقهٔ همین در می‌زند بوک حق تعالی آن روزی را از در دیگر بدو رساند کی او آن تدبیر نکرده باشد و یرزقه من حیث لا یحتسب العبد یدبر والله یقدر و بود کی بنده را وهم بندگی بود کی مرا از غیر این در برساند اگر چه من حلقهٔ این در می‌زنم حق تعالی او را هم ازین در روزی رساند فی‌الجمله این همه درهای یکی سرایست مع تقریرهAng Pagpapahayag ng Mujahid na Hindi Siya Titigil sa Pagsisikap, kahit na Alam Niyang Ang Diyos ay Nagbibigay ng Kanyang Biyaya, sapagkat Ang Layunin ay Maaaring Maabot sa Kanya mula sa Ibang Panig at sa Pamamagitan ng Ibang Uri ng Gawaing Hindi Niya Naisip. Nakatutok ang Lahat Niyang Kaisipan at Pag-asa sa Tiyak na Daan na Ito, at Kinakatok Lang Niya ang Pinto na Ito, Baka Ibigay sa Kanya ng Diyos ang Kabuhayan na Iyon mula sa Ibang Pinto na Hindi Niya Pinlano. 'At Binibigyan Niya Siya ng Kabuhayan Mula Saan Man Hindi Niya Inaasahan.' 'Ang Alipin ay Nagpaplano, at Ang Diyos ang Nagtatadhana.' At maaaring ang alipin ay may pag-iisip ng paglilingkod na 'Ihahatid Niya Ako Mula sa Ibang Pinto,' kahit na kinakatok ko ang pinto na ito, ihahatid Siya ng Diyos mula sa pinto ding ito. Sa madaling salita, lahat ng mga pintong ito ay sa iisang bahay, kasama ang pagpapaliwanag nito. 31 mga beyt
  118. 118 بخش ۱۱۸ - حکایت آن شخص کی خواب دید کی آنچ می‌طلبی از یسار به مصر وفا شود آنجا گنجیست در فلان محله در فلان خانه چون به مصر آمد کسی گفت من خواب دیده‌ام کی گنجیست به بغداد در فلان محله در فلان خانه نام محله و خانهٔ این شخص بگفت آن شخص فهم کرد کی آن گنج در مصر گفتن جهت آن بود کی مرا یقین کنند کی در غیر خانهٔ خود نمی‌باید جستن ولیکن این گنج یقین و محقق جز در مصر حاصل نشودAng Kuwento ng Taong Nagkaroon ng Panaginip na 'Ang Hinahanap Mo na Kayamanan ay Matutupad sa Ehipto; Doon ay May Kayamanan sa Isang Partikular na Distrito, sa Isang Partikular na Bahay.' Nang Dumating Siya sa Ehipto, May Nagsabi, 'Napanaginipan Ko na May Kayamanan sa Baghdad sa Isang Partikular na Distrito, sa Isang Partikular na Bahay.' Sinabi Niya ang Pangalan ng Distrito at Bahay ng Taong Ito. Naunawaan ng Taong Iyon na 'Ang Pagbanggit ng Kayamanan sa Ehipto ay Upang Mapaniwala Ako na Hindi Ko Kailangang Maghanap sa Ibang Bahay Maliban sa Aking Sarili, ngunit Ang Kayamanang Ito ng Katiyakan at Katotohanan ay Hindi Matatamasa Maliban sa Ehipto.' 11 mga beyt
  119. 119 بخش ۱۱۹ - سبب تاخیر اجابت دعای مؤمنAng Dahilan ng Pagkaantala sa Pagtugon sa Panalangin ng Mananampalataya 21 mga beyt
  120. 120 بخش ۱۲۰ - رجوع کردن به قصهٔ آن شخص کی به او گنج نشان دادند به مصر و بیان تضرع او از درویشی به حضرت حقPagbalik sa Kuwento ng Taong Pinakitaan ng Kayamanan sa Ehipto at ang Pagpapahayag ng Kanyang Pagpapakumbaba mula sa Kahirapan sa Presensya ng Diyos 17 mga beyt
  121. 121 بخش ۱۲۱ - رسیدن آن شخص به مصر و شب بیرون آمدن به کوی از بهر شبکوکی و گدایی و گرفتن عسس او را و مراد او حاصل شدن از عسس بعد از خوردن زخم بسیار و عَسی أَنْ تَکْرَهوا شَیْئاً وَ هُوَ خَیْرٌ لَکُمْ و قوله تعالی سَیَجْعَلُ اللهُ بَعْدَ عُسْرٍ یُسْراً و قوله علیه‌السلام اشتدّی ازمّة تنفرجی و جمیع القرآن و الکتب المنزلة فی تقریر هذاAng Pagdating ng Tao sa Ehipto at ang Kanyang Paglabas sa Gabi sa Kalye upang Maghanap ng Magandang Swerte at Magpalimos, at ang Pagdakip sa Kanya ng mga Gwardya, at ang Kanyang Pagtatamo ng Kanyang Hangarin mula sa mga Gwardya pagkatapos ng Matinding Sugat. 'At maaaring ayaw ninyo ang isang bagay na siyang ikagaganda ninyo,' at ang Kanyang Pagsasabi: 'Ipagkakaloob ng Diyos ang kaginhawahan pagkatapos ng kahirapan,' at ang Kanyang Pagsasabi (sumakanya nawa ang kapayapaan): 'Palakasin mo ang mga pagsubok, lalabas ka,' at ang buong Quran at ang mga ipinahayag na aklat ay sa paglilinaw nito. 19 mga beyt
  122. 122 بخش ۱۲۲ - بیان این خبر کی الکذب ریبة والصدق طمانینةAng Paliwanag sa Balitang Ito: 'Ang Kasinungalingan ay Pagdududa at ang Katotohanan ay Kapayapaan' 57 mga beyt
  123. 123 بخش ۱۲۳ - مثلIsang Parabula 5 mga beyt
  124. 124 بخش ۱۲۴ - بازگشتن آن شخص شادمان و مراد یافته و خدای را شکر گویان و سجده کنان و حیران در غرایب اشارات حق و ظهور تاویلات آن در وجهی کی هیچ عقلی و فهمی بدانجا نرسدAng Pagbalik ng Lalaki, Masaya at Natagpuan ang Kanyang Nais, Nagpapasalamat sa Diyos, Nagpapatirapa, at Namamangha sa mga Kakaibang Palatandaan ng Diyos at ang Paglitaw ng Kanilang mga Interpretasyon sa Paraang Walang Pag-iisip o Pag-unawa ang Makararating Dito 49 mga beyt
  125. 125 بخش ۱۲۵ - مکرر کردن برادران پند دادن بزرگین را و تاب ناآوردن او آن پند را و در رمیدن او ازیشان شیدا و بی‌خود رفتن و خود را در بارگاه پادشاه انداختن بی‌دستوری خواستن لیک از فرط عشق و محبت نه از گستاخی و لاابالی الی آخرهAng paulit-ulit na pagpayo ng mga kapatid sa nakatatandang kapatid, at ang kanyang hindi pagtanggap sa payo na iyon, at ang kanyang pagtakas mula sa kanila, baliw at wala sa sarili, at ang kanyang paghagis sa sarili sa korte ng hari nang walang pahintulot, ngunit dahil sa labis na pag-ibig at pagmamahal, hindi dahil sa kawalang-hiyaan at kapabayaan, atbp. 63 mga beyt
  126. 126 بخش ۱۲۶ - مفتون شدن قاضی بر زن جوحی و در صندوق ماندن و نایب قاضی صندوق را خریدن باز سال دوم آمدن زن جوحی بر امید بازی پارینه و گفتن قاضی کی مرا آزاد کن و کسی دیگر را بجوی الی آخر القصهAng pagkabighani ng Hukom sa asawa ni Juha at ang kanyang pananatili sa loob ng kahon, at ang pagbili ng kahon ng kinatawan ng Hukom. Nang dumating muli ang asawa ni Juha sa ikalawang taon na umaasa sa parehong laro, sinabi ng Hukom, 'Palayain mo ako at humanap ka ng iba,' hanggang sa katapusan ng kuwento. 26 mga beyt
  127. 127 بخش ۱۲۷ - رفتن قاضی به خانهٔ زن جوحی و حلقه زدن جوحی به خشم بر در و گریختن قاضی در صندوقی الی آخرهAng Pagpunta ng Hukom sa Bahay ng Asawa ni Juha at ang Galit na Pagkatok ni Juha sa Pinto, at ang Pagtakas ng Hukom sa Isang Kahon, atbp. 45 mga beyt
  128. 128 بخش ۱۲۸ - آمدن نایب قاضی میان بازار و خریداری کردن صندوق را از جوحی الی آخرهAng Pagdating ng Kinatawan ng Hukom sa Pamilihan at ang Pagbili ng Kahon mula kay Juha, atbp. 18 mga beyt
  129. 129 بخش ۱۲۹ - در تفسیر این خبر کی مصطفی صلوات‌الله علیه فرمود من کنت مولاه فعلی مولاه تا منافقان طعنه زدند کی بس نبودش کی ما مطیعی و چاکری نمودیم او را چاکری کودکی خلم آلودمان هم می‌فرماید الی آخرهSa Pagpapaliwanag ng Balitang Ito na Sinabi ni Mustafa (sumakanya nawa ang kapayapaan at pagpapala): 'Sinumang Kanyang Panginoon, si Ali ang Kanyang Panginoon,' hanggang sa hinamak ng mga mapagkunwari, 'Hindi ba sapat na kami ay nagpakita ng pagsunod at paglilingkod sa Kanya? Nag-uutos din Siya sa amin ng paglilingkod sa isang walang-alam na bata,' atbp. 15 mga beyt
  130. 130 بخش ۱۳۰ - باز آمدن زن جوحی به محکمهٔ قاضی سال دوم بر امید وظیفهٔ پارسال و شناختن قاضی او را الی اتمامهAng Pagbalik ng Asawa ni Juha sa Hukuman ng Hukom sa Ikalawang Taon na Umasa sa Trabaho Noong Nakaraang Taon, at ang Pagkilala ng Hukom sa Kanya, hanggang sa Huli. 36 mga beyt
  131. 131 بخش ۱۳۱ - باز آمدن به شرح قصهٔ شاه‌زاده و ملازمت او در حضرت شاهPagbalik sa Detalye ng Kuwento ng Prinsipe at ang Kanyang Paglilingkod sa Harap ng Hari 19 mga beyt
  132. 132 بخش ۱۳۲ - در بیان آنک دوزخ گوید کی قنطرهٔ صراط بر سر اوست ای مؤمن از صراط زودتر بگذر زود بشتاب تا عظمت نور تو آتش ما را نکشد جز یا مؤمن فان نورک اطفاء ناریSa Pagpapahayag na Sasabihin ng Impiyerno, na ang Tulay ng Sirat ay nasa Ibayong Bahagi nito: 'O Mananampalataya, Bilisan Mong Dumaan sa Sirat! Bilisan mo upang ang Kadakilaan ng Iyong Liwanag ay Hindi Patayin ang Aming Apoy,' maliban sa 'O Mananampalataya, sapagkat ang Iyong Liwanag ay Pumapatay sa Aking Apoy.' 26 mga beyt
  133. 133 بخش ۱۳۳ - متوفی شدن بزرگین از شه‌زادگان و آمدن برادر میانین به جنازهٔ برادر کی آن کوچکین صاحب‌فراش بود از رنجوری و نواختن پادشاه میانین را تا او هم لنگ احسان شد ماند پیش پادشاه صد هزار از غنایم غیبی و غنی بدو رسید از دولت و نظر آن شاه مع تقریر بعضهAng Pagkamatay ng Pinakamatanda sa mga Prinsipe, at ang Pagdating ng Panggitnang Kapatid sa Libing ng Kapatid, na ang Pinakabata ay May Sakit at Nakaratay. At ang Pag-aliw ng Hari sa Panggitnang Kapatid hanggang sa Siya rin ay Naging Lumpo ng Kabutihan at Nanatili sa Harap ng Hari. Isandaang Libong Di-Nakikitang Kayamanan ang Dumating sa Kanya mula sa Kapalaran at Pagtingin ng Hari, kasama ang Pagpapaliwanag ng Bahagi Nito. 125 mga beyt
  134. 134 بخش ۱۳۴ - وسوسه‌ای کی پادشاه‌زاده را پیدا شد از سبب استغنایی و کشفی کی از شاه دل او را حاصل شده بود و قصد ناشکری و سرکشی می‌کرد شاه را از راه الهام و سر شاه را خبر شد دلش درد کرد روح او را زخمی زد چنانک صورت شاه را خبر نبود الی آخرهAng Tukso na Dumating sa Prinsipe dahil sa Kanyang Kasaganaan at Pagkakatuklas na Natamo Niya mula sa Hari ng Kanyang Puso, at ang Kanyang Hangarin na Magpakita ng Kawalang-Pasasalamat at Pagrerebelde sa Hari. Nalaman ng Hari sa Pamamagitan ng Inspirasyon at Lihim. Sumakit ang Kanyang Puso. Sinaktan Siya ng Kanyang Kaluluwa sa Paraang Hindi Nalaman ng Katawan ng Hari, atbp. 38 mga beyt
  135. 135 بخش ۱۳۵ - خطاب حق تعالی به عزرائیل علیه‌السلام کی ترا رحم بر کی بیشتر آمد ازین خلایق کی جانشان قبض کردی و جواب دادن عزرائیل حضرت راAng Pagsasalita ng Diyos na Kataas-taasan kay Azrael (sumakanya nawa ang kapayapaan): 'Sino sa mga nilalang na ito ang mas kinahabagan mo nang kinuha mo ang kanilang mga kaluluwa?' at ang Tugon ni Azrael sa Panginoon. 18 mga beyt
  136. 136 بخش ۱۳۶ - کرامات شیخ شیبان راعی قدس الله روحه العزیزAng mga Milagro ni Sheikh Shayban Ra'i (nawa'y pabanalin ng Diyos ang kanyang dakilang espiritu) 16 mga beyt
  137. 137 بخش ۱۳۷ - رجوع کردن به قصهٔ پروردن حق تعالی نمرود را بی‌واسطهٔ مادر و دایه در طفلیPagbalik sa Kuwento ng Pagpapalaki ng Diyos na Kataas-taasan kay Nimrod nang Walang Ina o Nars sa Kanyang Pagkabata 34 mga beyt
  138. 138 بخش ۱۳۸ - رجوع کردن بدان قصه کی شاه‌زاده بدان طغیان زخم خورد از خاطر شاه پیش از استکمال فضایل دیگر از دنیا برفتPagbalik sa Kuwento na sinaktan ang Prinsipe dahil sa Kanyang Pagmamataas mula sa pag-iisip ng Hari at namatay Siya bago makumpleto ang iba pang mga kabutihan sa mundo. 12 mga beyt
  139. 139 بخش ۱۳۹ - وصیت کردن آن شخص کی بعد از من او برد مال مرا از سه فرزند من کی کاهل‌ترستAng Pagbibilin ng Tao na 'Pagkatapos ko, ang pinakatamad sa aking tatlong anak ang magmamay-ari ng aking kayamanan.' 25 mga beyt
  140. 140 بخش ۱۴۰ - مثلIsang Parabula 14 mga beyt