Divan-e Shams Ghazal 115 Beyt 13 ← nakaraan

Divan-e Shams · غزل شمارهٔ ۱۱۵

  1. بربند زبان ما به عصمت ما را مفکن در این زبان‌ها

G115:13

Iyong wika

Wala pang salin sa iyong wika — ginagawa ito para sa buong ghazal nang sabay-sabay:

Paliwanag sa beyt na ito

Hindi pa naisusulat — isang masusing pagbasa sa beyt na ito sa loob ng ghazal nito:

Ang buong ghazal ↗

  1. 1 ای جان و قوام جمله جان‌ها·پر بخش و روان کن روان‌ها
  2. 2 با تو ز زیان چه باک داریم·ای سودکن همه زیان‌ها
  3. 3 فریاد ز تیرهای غمزه·وز ابروهای چون کمان‌ها
  4. 4 در لعل بتان شکر نهادی·بگشاده به طمع آن دهان‌ها
  5. 5 ای داده به دست ما کلیدی·بگشاده بدان در جهان‌ها
  6. 6 گر زانک نه در میان مایی·برجسته چراست این میان‌ها
  7. 7 ور نیست شراب بی‌نشانیت·پس شاهد چیست این نشان‌ها
  8. 8 ور تو ز گمان ما برونی·پس زنده ز کیست این گمان‌ها
  9. 9 ور تو ز جهان ما نهانی·پیدا ز که می‌شود نهان‌ها
  10. 10 بگذار فسانه‌های دنیا·بیزار شدیم ما از آن‌ها
  11. 11 جانی که فتاد در شکرریز·کی گنجد در دلش چنان‌ها
  12. 12 آن کاو قدم تو را زمین شد·کی یاد کند ز آسمان‌ها
  13. 13 بربند زبان ما به عصمت·ما را مفکن در این زبان‌ها

ganjoor: sh115 · public domain