Divan-e Shams› Ghazal 2106› Beyt 2 ← nakaraan · susunod →
Divan-e Shams · غزل شمارهٔ ۲۱۰۶
- گفت به من بنگر و دلشاد شو هیچ به خود منگر غمناک من
G2106:2
Iyong wika
Wala pang salin sa iyong wika — ginagawa ito para sa buong ghazal nang sabay-sabay:
ai-draft · gemini-2.5-pro
Paliwanag sa beyt na ito
Hindi pa naisusulat — isang masusing pagbasa sa beyt na ito sa loob ng ghazal nito:
Ang buong ghazal ↗
- 1 مست رسید آن بت بیباک من·دردکش و دلخوش و چالاک من
- 2 گفت به من بنگر و دلشاد شو·هیچ به خود منگر غمناک من
- 3 ز آب و گل این دیده تو پرگل است·پاک کنش در نظر پاک من
- 4 دست بزد خرقه من چاک کرد·گفت مزن بخیه بر این چاک من
- 5 روی چو بر خاک نهادم بگفت·پاک مکن روی خود از خاک من
- 6 ای منت آورده منت میبرم·ز آنک منم شیر و تو شیشاک من
- 7 نفت زدم در تو و میسوز خوش·لیک سیه مینکند زاک من
ganjoor: sh2106 · public domain