Divan-e Shams Ghazal 2296 Beyt 2 ← nakaraan · susunod →

Divan-e Shams · غزل شمارهٔ ۲۲۹۶

  1. خوش آن باشد که می‌راند به سوی اصل شیرینی در آن سیران سقط کرده هزاران اسب و جمازه

G2296:2

Iyong wika

Wala pang salin sa iyong wika — ginagawa ito para sa buong ghazal nang sabay-sabay:

Paliwanag sa beyt na ito

Hindi pa naisusulat — isang masusing pagbasa sa beyt na ito sa loob ng ghazal nito:

Ang buong ghazal ↗

  1. 1 مرا گویی که چونی تو لطیف و لمتر و تازه·مثال حسن و احسانت برون از حد و اندازه
  2. 2 خوش آن باشد که می‌راند به سوی اصل شیرینی·در آن سیران سقط کرده هزاران اسب و جمازه
  3. 3 همی‌کوشم به خاموشی ولیکن از شکرنوشی·شدم همخوی آن غمزه که آن غمزه‌ست غمازه
  4. 4 دلا سرسخت و پاسستی چنین باشند در مستی·ولی بشتاب لنگانه که می‌بندند دروازه
  5. 5 بدان صبح نجاتی رو بدان بحر حیاتی رو·بزن سنگی بر این کوزه بزن نفطی در آن کازه
  6. 6 بهل می را به میخواران بهل تب را به غمخواران·که این را جملگی نقش است و آن را جمله آوازه
  7. 7 که کنزا کنت مخفیا فاحببت بان اعرف·برای جان مشتاقان به رغم نفس طنازه
  8. 8 تعالوا یا موالینا الی اعلی معالینا·فان الجسم کالاعمی و ان الحس عکازه
  9. 9 الی نور هو الله تری فی ضؤ لقیاه·کمال البدر نقصانا و عین الشمس خبازه

ganjoor: sh2296 · public domain