Divan-e Shams Ghazal 2398 Beyt 4 ← nakaraan · susunod →

Divan-e Shams · غزل شمارهٔ ۲۳۹۸

  1. اندیشه کرد سیران در هجر و گشت سکران صافت چگونه باشد چون جان فزاست درده

G2398:4

Iyong wika

Wala pang salin sa iyong wika — ginagawa ito para sa buong ghazal nang sabay-sabay:

Paliwanag sa beyt na ito

Hindi pa naisusulat — isang masusing pagbasa sa beyt na ito sa loob ng ghazal nito:

Ang buong ghazal ↗

  1. 1 آن دم که در رباید باد از رخ تو پرده·زنده شود بجنبد هر جا که هست مرده
  2. 2 از جنگ سوی ساز آ وز ناز و خشم بازآ·ای رخت‌های خود را از رخت ما نورده
  3. 3 ای بخت و بامرادی کاندر صبوح شادی·آن جام کیقبادی تو داده ما بخورده
  4. 4 اندیشه کرد سیران در هجر و گشت سکران·صافت چگونه باشد چون جان فزاست درده
  5. 5 تو آفتاب مایی از کوه اگر برآیی·چه جوش‌ها برآرد این عالم فسرده
  6. 6 ای دوش لب گشاده داد نبات داده·خوش وعده‌ای نهاده ما روزها شمرده
  7. 7 بر باده و بر افیون عشق تو برفزوده·و از آفتاب و از مه رویت گرو ببرده
  8. 8 ای شیر هر شکاری آخر روا نداری·دل را به خرده گیری سوزیش همچو خرده
  9. 9 گرچه در این جهانم فتوی نداد جانم·گرد و دراز گشتن بر طمع نیم گرده
  10. 10 ای دوست چند گویی که از چه زرد رویی·صفراییم برآرم در شور خویش زرده
  11. 11 کی رغم چشم بد را آری تو جعد خود را·کاین را به تو سپردم ای دل به ما سپرده
  12. 12 نی با تو اتفاقم نی صبر در فراقم·ز آسیب این دو حالت جان می‌شود فشرده
  13. 13 هم تو بگو که گفتت کالنقش فی الحجر شد·گفتار ما ز دل‌ها زو می‌شود سترده

ganjoor: sh2398 · public domain