Divan-e Shams Ghazal 2698 Beyt 2 ← nakaraan · susunod →

Divan-e Shams · غزل شمارهٔ ۲۶۹۸

  1. هلا آهسته‌تر ای برق سوزان که شد چشمم ز تو ابر بهاری

G2698:2

Iyong wika

Wala pang salin sa iyong wika — ginagawa ito para sa buong ghazal nang sabay-sabay:

Paliwanag sa beyt na ito

Hindi pa naisusulat — isang masusing pagbasa sa beyt na ito sa loob ng ghazal nito:

Ang buong ghazal ↗

  1. 1 خداوندا زکات شهریاری·ز من مگذر شتاب ار مهر داری
  2. 2 هلا آهسته‌تر ای برق سوزان·که شد چشمم ز تو ابر بهاری
  3. 3 نمی‌تاند نظر کاندر رکابت·رسد در گرد مرکب از نزاری
  4. 4 عنان درکش پیاده پروری کن·که خورشیدی و عالم بی‌تو تاری
  5. 5 جدایی نیست این تلخی نزع است·گلوی ما به هجران می‌فشاری
  6. 6 چو سایه می‌دود جان در پی تو·گذشت از سایه جان در بی‌قراری
  7. 7 به روی او دلا بس باده خوردی·بدین تلخی از آن رو در خماری
  8. 8 چه باشد ای جمالت ساقی جان·خماری را به رحمت سر بخاری
  9. 9 نه دست من گرفتی عهد کردی·که ما را تا قیامت دست یاری
  10. 10 ز دست عهد تو از دست رفتم·به جان تو که دست از من نداری
  11. 11 کی یارد با تو دیگر عهد کردن·که تو سنگین دلی بی‌زینهاری
  12. 12 تو خیره کشتری یا چشم مستت·که بر خسته دلانش می‌گماری
  13. 13 حدیث چشم تو گفتم دلم رفت·به دریای فنا و جان سپاری
  14. 14 دل من رفت عشقت را بقا باد·در اقبال و مراد و کامکاری
  15. 15 بزی ای عشق بهر عاشقان را·ابد تا کارشان را می‌گذاری

ganjoor: sh2698 · public domain