Divan-e Shams Ghazal 2983 Beyt 3 ← nakaraan · susunod →

Divan-e Shams · غزل شمارهٔ ۲۹۸۳

  1. از جان و از جهان دل عاشق ربوده‌ای الحق شکار نازک و لاغر گرفته‌ای

G2983:3

Iyong wika

Wala pang salin sa iyong wika — ginagawa ito para sa buong ghazal nang sabay-sabay:

Paliwanag sa beyt na ito

Hindi pa naisusulat — isang masusing pagbasa sa beyt na ito sa loob ng ghazal nito:

Ang buong ghazal ↗

  1. 1 ای ساقیی که آن می احمر گرفته‌ای·وی مطربی که آن غزل تر گرفته‌ای
  2. 2 ای زهره‌ای که آتش در آسمان زدی·مریخ را بگو که چه خنجر گرفته‌ای
  3. 3 از جان و از جهان دل عاشق ربوده‌ای·الحق شکار نازک و لاغر گرفته‌ای
  4. 4 ای هجر تو ز روز قیامت درازتر·این چه قیامتی است که از سر گرفته‌ای
  5. 5 ای آسمان چو دور ندیمانش دیده‌ای·در دور خویش شکل مدور گرفته‌ای
  6. 6 پیلان شیردل چو کفت را مسخرند·این چند پشه را چه مسخر گرفته‌ای
  7. 7 هان ای فقیر رو  ز فقیری گله مکن·زیرا که صد چو ملکت سنجر گرفته‌ای
  8. 8 ای روی خویش دیده تو در روی خوب یار·آیینه‌ای عظیم منور گرفته‌ای
  9. 9 ای دل طپان چرایی چون برگ هر دمی·چون دامن بهار معنبر گرفته‌ای
  10. 10 ای چشم گریه چیست به هر ساعتی تو را·چون کحل از مسیح پیمبر گرفته‌ای
  11. 11 هجده هزار عالم اگر ملک تو شود·بی روی دوست چیز محقر گرفته‌ای
  12. 12 داری تکی که بگذری از خنگ آسمان·کاهل چرا شدی صفت خر گرفته‌ای
  13. 13 خامش کن و زبان دگر گو و رسم نو·این رسم کهنه را چه مکرر گرفته‌ای

ganjoor: sh2983 · public domain