Divan-e Shams Ghazal 502 Beyt 7 ← nakaraan

Divan-e Shams · غزل شمارهٔ ۵۰۲

  1. دست نه بر دهان من تا من آن نگویم چو گفت را آن نیست

G502:7

Iyong wika

Wala pang salin sa iyong wika — ginagawa ito para sa buong ghazal nang sabay-sabay:

Paliwanag sa beyt na ito

Hindi pa naisusulat — isang masusing pagbasa sa beyt na ito sa loob ng ghazal nito:

Ang buong ghazal ↗

  1. 1 اندرآ عیش بی‌تو شادان نیست·کیست کو بنده تو از جان نیست
  2. 2 ای تو در جان چو جان ما در تن·سخت پنهان ولیک پنهان نیست
  3. 3 دست بر هر کجا نهی جانست·دست بر جان نهادن آسان نیست
  4. 4 جان که صافی شدست در قالب·جز که آیینه دار جانان نیست
  5. 5 جمع شد آفتاب و مه این دم·وقت افسانه پریشان نیست
  6. 6 مستی افزون شدست و می‌ترسم·کاین سخن را مجال جولان نیست
  7. 7 دست نه بر دهان من تا من·آن نگویم چو گفت را آن نیست

ganjoor: sh502 · public domain