Divan-e Shams› Ghazal 682› Beyt 5 ← nakaraan · susunod →
Divan-e Shams · غزل شمارهٔ ۶۸۲
- به هر حالی که باشی پیش او باش که از نزدیک بودن مهر زاید
G682:5
Iyong wika
Wala pang salin sa iyong wika — ginagawa ito para sa buong ghazal nang sabay-sabay:
ai-draft · gemini-2.5-pro
Paliwanag sa beyt na ito
Hindi pa naisusulat — isang masusing pagbasa sa beyt na ito sa loob ng ghazal nito:
Ang buong ghazal ↗
- 1 یکی لحظه از او دوری نباید·کز آن دوری خرابیها فزاید
- 2 تو میگویی که بازآیم چه باشد·تو بازآیی اگر دل در گشاید
- 3 بسی این کار را آسان گرفتند·بسی دشوارها آسان نماید
- 4 چرا آسان نماید کار دشوار·که تقدیر از کمین عقلت رباید
- 5 به هر حالی که باشی پیش او باش·که از نزدیک بودن مهر زاید
- 6 اگر تو پاک و ناپاکی بمگریز·که پاکیها ز نزدیکی فزاید
- 7 چنانک تن بساید بر تن یار·به دیدن جان او بر جان بساید
- 8 چو پا واپس کشد یک روز از دوست·خطر باشد که عمری دست خاید
- 9 جدایی را چرا میآزمایی·کسی مر زهر را چون آزماید
- 10 گیاهی باش سبز از آب شوقش·میندیش از خری کو ژاژ خاید
- 11 سرک بر آستان نه همچو مسمار·که گردون این چنین سر را نساید
ganjoor: sh682 · public domain