Divan-e Shams› Ghazal 825› Beyt 6 ← nakaraan · susunod →
Divan-e Shams · غزل شمارهٔ ۸۲۵
- بس کن و از حرف در معنی گریز چند معنی را ز حرفی میمزید
G825:6
Iyong wika
Wala pang salin sa iyong wika — ginagawa ito para sa buong ghazal nang sabay-sabay:
ai-draft · gemini-2.5-pro
Paliwanag sa beyt na ito
Hindi pa naisusulat — isang masusing pagbasa sa beyt na ito sa loob ng ghazal nito:
Ang buong ghazal ↗
- 1 برنشین ای عزم و منشین ای امید·کز رسولانش پیاپی شد نوید
- 2 دود و بویی میرسد از عرش غیب·ای نهانان سوی بوی آن پرید
- 3 هر چه غفلت کور و پنهان میکند·دود بویش میکند آن را سپید
- 4 ما ز گردون سوی مادون آمدیم·باز ما را سوی گردون برکشید
- 5 همچو مریم سوی خرمابن رویم·زانک خرمایی ندارد شاخ بید
- 6 بس کن و از حرف در معنی گریز·چند معنی را ز حرفی میمزید
- 7 این مزیدن طفل بیدندان کند·گر شما مردید نان را خود گزید
ganjoor: sh825 · public domain