Oku› Defter 6› O garibin muhtesibin vefatından haberdar olması, mahlukata güvenmekten ve mahlukatın lütfuna bel bağlamaktan tövbe etmesi, Hakk'ın nimetlerini hatırlaması ve suçundan dolayı Hakk'a yönelmesi. "Sonra küfredenler Rablerine eş koşarlar."› Beyit 3133
M6:3133 — چون همی کرد از عدم گردون پدید / وین بساط خاک را میگسترید
M6:3133
شرحِ سروش — kaydedilmiş Mesnevi derslerinden
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: آن هنگام که او آسمانها را از نیستی پدیدار میساخت و این گسترهٔ خاک را پهن میکرد. معنا: این بیت به عمل خلقت کیهان و زمین توسط خداوند از عدم اشاره دارد و تصویری از آغاز هستی را ارائه میدهد.
شرح
این بیت، با لحنی قاطع و صریح، به روایت مولانا از آفرینش کیهان و گستردن زمین اشاره میکند؛ آن لحظهای که خداوند «گردون» را «از عدم پدید» آورد و «بساط خاک» را «میگسترید». این تصویری است که مولانا، همچون عالمان و اندیشمندان همعصر خود، از فرآیند خلقت ارائه میدهد: عملی مستقیم، دفعی و با طراحی واحد. خداوند مستقیماً موجودات را خلق کرد و به هر کدام ظرفیتهایشان را بخشید.
اما باید توجه داشت که تفسیر ما از این ابیات در عصر حاضر، با تفاوتهای شگرفی همراه است. دیدگاههای سنتی دربارهٔ آفرینش، که در کتب مقدس و فرهنگ دینی ما ریشه دوانده، اغلب خلقت را یک حادثهٔ تاریخیِ حقیقیِ دفعی و در زمانی مشخص، مثلاً شش هفت هزار سال پیش، میپنداشتند. اما امروز، ذهنیت ما عمیقاً تحت تأثیر نظریهٔ تکامل و علوم نوین قرار گرفته است. دیگر نمیتوانیم بپذیریم که «یکدفعه عقل پدید آمده، یکدفعه جسم انسانی پدید آمده» یا اینکه موجودات زنده «دفعتاً واحده» خلق شدهاند.
من بر این باورم که این دیدگاه، اگرچه در زمان مولانا رایج بود، اکنون باید با تفسیری نو خوانده شود. خلقت نه یک واقعهٔ دفعی، بلکه یک فرآیند تدریجی و میلیونها ساله بوده است. مولکولها بر هم نهاده شدهاند، اندامها ذرهذره شکل گرفتهاند، و آدمی نیز «یکباره صاحب عقل و هوش» نشده است. حتی تصور اینکه «آدم از خاکه» نیز امروز بیش از آنکه یک واقعیت شیمیایی باشد، یک استعارهٔ لطیف دینی است. ساختمان وجودی ما کربنی است، نه سیلیسیومی. بنابراین، «فوت کوزهگری» و «گل فخاری» در قرآن و مثنوی، تمثیلهایی زیبا و عویص از قدرت آفرینش الهی هستند، نه گزارشهایی علمی از چگونگی دقیق خلقت.
این به معنای بیمعنا دانستن شعر مولانا نیست. خیر! بلکه باید این ابیات را در پرتو اندیشههای جدید بازخوانی کرد. آن «طراحی مستقیم دفعتاً واحده» که قدما میپنداشتند، باید جای خود را به «طرح تدریجیالحصولی» بدهد. خداوند در خلقت، عجله و شتابی نداشته است؛ بلکه با صبوری و طمأنینه، مسیر تدریج را پیموده است. این رویکرد به ما امکان میدهد تا ضمن حفظ حرمت کلام مولانا، آن را با فهم امروزین خود سازگار یابیم. این نگاه تدریجی به خلقت، خود نشاندهندهٔ عمق و استمرار تدبیر الهی است که در هر لحظه و هر گام، در کار است و بیکار نیست.
نکات کلیدی
- خلقت کیهان و زمین از عدم، تجلیگاه قدرت مطلق الهی است.
- تصویر مولانا از خلقت، انعکاسدهندهٔ درک سنتی از آفرینشِ دفعی و مستقیم است.
- در روزگار ما، این ابیات باید با رویکردی استعاری و در پرتو نظریهٔ تکامل بازخوانی شوند.
- «طراحی مستقیم دفعتاً واحده» جای خود را به «طرح تدریجیالحصولی» میدهد؛ خلقت فرآیندی صبورانه و طولانی بوده است.
Sources: d6-s70 · 11:10:00 d6-s70 · 12:33:00 d6-s70 · 14:19:00
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: When He was bringing the cosmos into being from non-existence, and spreading out this carpet of earth. Meaning: This verse describes God's act of creating the universe and earth from nothingness, presenting an image of the genesis of existence.
Explanation
This verse, delivered with an assertive and direct tone, refers to Rumi's narrative of the creation of the cosmos and the spreading of the earth; the moment when God brought the “cosmos (gardūn)” into being “from non-existence” and “spread out this carpet of earth.” This is the image of creation that Rumi, like the scholars and thinkers of his era, presented: a direct, instantaneous act with a singular, unified design. God directly created beings and endowed each with their capacities.
However, it must be noted that our contemporary interpretation of these verses carries significant differences. Traditional views on creation, deeply rooted in our sacred texts and religious culture, often perceived creation as a singular, actual historical event, instantaneous and occurring at a specific time—for example, six or seven thousand years ago. Yet today, our mindset is profoundly influenced by the theory of evolution and modern sciences. We can no longer accept that “reason appeared suddenly, the human body appeared suddenly” or that living beings were created “instantaneously and singularly.”
I believe that this view, though prevalent in Rumi’s time, must now be read with a fresh interpretation. Creation is not an instantaneous event, but a gradual, multi-million-year process. Molecules have accumulated, organs have slowly formed, and humanity has not “suddenly acquired reason and intelligence.” Even the notion that “Adam is from clay” is now, more than a chemical reality, a subtle religious metaphor. Our structural composition is carbon-based, not silicon-based. Therefore, the “potter's breath” and “pottery clay” in the Quran and Masnavi are beautiful and profound allegories of divine creative power, rather than scientific reports of the precise mechanics of creation.
This does not mean that Rumi’s poetry is rendered meaningless. On the contrary! Rather, these verses must be re-read in light of new understandings. The “direct, instantaneous unified design” that the ancients conceived must give way to a “gradual-acquisition design.” God did not rush or hurry in creation; rather, with patience and deliberation, He followed the path of gradual unfolding. This approach allows us to preserve the reverence for Rumi's words while reconciling them with our modern comprehension. This gradual view of creation itself testifies to the depth and continuity of divine providence, which is constantly at work, in every moment and every step, never idle.
Key takeaways
- The creation of the cosmos and earth from non-existence is a manifestation of absolute divine power.
- Rumi's depiction of creation reflects the traditional understanding of instantaneous and direct genesis.
- In our time, these verses must be reinterpreted metaphorically, in light of evolutionary theory.
- The 'direct, instantaneous unified design' gives way to a 'gradual-acquisition design'; creation was a patient, extended process.
Sources: d6-s70 · 11:10:00 d6-s70 · 12:33:00 d6-s70 · 14:19:00
به زبانِ تو — Kendi dilin · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.