Читати› Daftar 2› Уява людини про місячний серп за часів Умара, хай буде задоволений ним Аллах› Бейт 116
M2:116 — گفت تر کن دست و بر ابرو بمال / آنگهان تو در نگر سوی هلال
M2:116
Значення · به زبانِ تو — Вашою мовою · AI
عمر به مردی که ادعا میکرد ماه را دیده است، راهی ساده پیشنهاد میکند تا بفهمد آیا آنچه دیده حقیقت دارد یا تنها خطای دید و حاصل خیال اوست.
در این داستان، مردی ادعا میکند که هلال ماه رمضان را در آسمان دیده است، در حالی که عمر، با وجود بینایی تیزترش، آن را نمیبیند. عمر که به خطای دید مرد شک کرده، به او راهکاری عملی پیشنهاد میدهد: دستش را خیس کند و بر ابرویش بکشد. این دستور ساده، در واقع آزمونی برای تشخیص خیال از واقعیت است.
این بیت نقطهٔ عطف داستان است، جایی که شک به یقین تبدیل میشود. اقدام فیزیکیِ «تر کردن ابرو» استعارهای است برای پاک کردن موانع جزئی که میتوانند ادراک ما را به کلی منحرف کنند. مولانا نشان میدهد که گاهی یک نقص بسیار کوچک و ناچیز - در اینجا یک تار موی کج روی ابرو - میتواند حجابی بزرگ بر چشم حقیقتبین انسان شود و او را به توهمی بزرگ دچار سازد. این دستور عمر، نمادی از نیاز به خودآزمایی و پالایش حواس ظاهری و باطنی پیش از ادعاهای بزرگ معنوی است.
- آنگهان
- آنگاه، سپس، بعد از آن
- در نگر
- نگاه کن، بنگر
- سوی
- به طرفِ، به سمتِ
- هلال
- ماه نو، ماه شب اول تا سوم
Обговорення — Запитайте про цей бейт — відповіді з «Маснаві», кожен вірш цитується
Ваша розмова залишається на цьому пристрої, доки ви нею не поділитеся.
Про що питали читачі0
Ще ніхто не ділився запитаннями — ваше може бути першим.