Читати› Daftar 2› Супутник Іси, мир йому, просить Ісу, мир йому, оживити кістки› Бейт 144
M2:144 — گفت خامش کن که آن کار تو نیست / لایق انفاس و گفتار تو نیست
M2:144
Значення · به زبانِ تو — Вашою мовою · AI
Jesus tells his foolish companion that the power to resurrect the dead is not a skill to be learned, but a spiritual state he has not earned, making him unfit to wield such a sacred utterance.
This couplet is Jesus's direct rebuke to a foolish follower who has asked to be taught the divine name used to raise the dead. The follower sees it as a tool for performing a miracle, but Jesus immediately reframes it. The power lies not in the words (goftār) themselves, but in the spiritual purity of the one who speaks them—in their very breath (anfās).
Rumi uses this story to distinguish between external form and inner reality. The companion wants to acquire a formula, a piece of knowledge. Jesus insists that the real prerequisite is a state of being, a soul purified over lifetimes, as the following verses explain. Simply holding Moses's staff does not give one the miracle-working hand of Moses. The command "Be silent" (khāmosh kon) is not just a dismissal; it is a spiritual instruction to cease the chatter of the ego, which desires power and spectacle, and to recognize that true spiritual authority comes from a profound inner purity that one cannot simply demand or be taught.
- خامش
- Literally 'silent' or 'quiet'. In Rumi's vocabulary, it is also his own pen name (takhalluṣ) and signifies a state beyond words, where true understanding occurs. Here, it is a direct command: 'Be silent!'
- انفاس
- Plural of 'nafas' (نفس), meaning 'breaths'. In Sufi thought, 'nafas' is not just respiration but the vital spirit and the very essence of a person's inner state. A pure breath is the sign of a pure soul, capable of sacred speech.
Обговорення — Запитайте про цей бейт — відповіді з «Маснаві», кожен вірш цитується
Ваша розмова залишається на цьому пристрої, доки ви нею не поділитеся.
Про що питали читачі0
Ще ніхто не ділився запитаннями — ваше може бути першим.