Читати› Daftar 4› Пояснення Посланником (мир йому) причини переваги та обрання ним того хузайліта на посаду еміра та головнокомандувача над старшими та досвідченими› Бейт 2171
M4:2171 — ما که باطنبین جملهٔ کشوریم / دل ببینیم و به ظاهر ننگریم
M4:2171
Значення · به زبانِ تو — Вашою мовою · AI
ما که پیامبران و اولیای الهی هستیم، توانایی دیدن حقیقت درونی انسانها را داریم؛ بنابراین، قضاوت ما بر اساس باطن و قلب افراد است، نه بر اساس ظاهر فریبندهی آنها.
این بیت از زبان پیامبر اسلام (ص) و به طور کلی از زبان تمام کسانی است که به «چشم باطن» میبینند. مولانا در این بخش از مثنوی توضیح میدهد که چرا پیامبر، فرماندهی سپاه را به جوانی از قبیلهٔ هذیل سپرد و او را بر پیران و افراد باتجربهتر ترجیح داد. پاسخ این است که انتخابهای الهی بر اساس معیارهای ظاهری مانند سن، مقام یا ثروت نیست، بلکه بر اساس حقیقت درونی و صفای باطن افراد است.
مولانا پیش از این بیت، دو گروه را در مقابل هم قرار میدهد: «ظاهربینان» که مقلد هستند و تنها به نشانههای بیرونی (مثل سفیدی مو به عنوان نشانهٔ پختگی) اتکا میکنند، و «باطنبینان» که با نور حق، پوستهها و ظواهر را میشکافند و به مغز و حقیقت دست مییابند. ظاهربینان فریب میخورند، همانطور که مسِ روکششده با طلا را به جای طلای خالص میخرند.
در مقابل، این بیت میگوید: «ما» (یعنی اهل بصیرت و معرفت) حاکمان حقیقی «کشور» وجود هستیم و نگاهمان به «دل» است که مرکز نیتها و حقایق معنوی است. ما به ظاهر که میتواند فریبنده و دروغین باشد، اعتنا نمیکنیم. این اصل، اساس قضاوت و ارزشگذاری در عرفان است: ارزش انسان به قلب اوست، نه به صورت و جایگاه اجتماعیاش.
- باطنبین
- کسی که حقیقت درونی و نادیدنی را میبیند، صاحب بصیرت
- جملهٔ کشور
- تمام سرزمین، همهٔ عالم هستی
- ننگریم
- نگاه نمیکنیم، توجه نمیکنیم
Обговорення — Запитайте про цей бейт — відповіді з «Маснаві», кожен вірш цитується
Ваша розмова залишається на цьому пристрої, доки ви нею не поділитеся.
Про що питали читачі0
Ще ніхто не ділився запитаннями — ваше може бути першим.