Читати Daftar 5 Історія про корову, що сама на великому острові, яку Всевишній Бог наповнює травою та пахощами, що є кормом для корови. До ночі ця корова з'їдає все і товстішає, як шматок гори. Коли настає ніч, вона не може спати від смутку і страху, що вона об'їла всю рівнину, і що їй їсти завтра. Від цього смутку вона худне. Зранку вона встає і бачить усю рівнину зеленішою та густішою, ніж вчора; вона знову їсть і товстішає, а вночі її знову охоплює та ж печаль. Так триває багато років, і вона бачить це, але не довіряє Бейт 2860

M5:2860 — باز چون شب می‌شود آن گاو زفت / می‌شود لاغر که «آوه رزق رفت!»

باز چون شب می‌شود آن گاو زفتمی‌شود لاغر که «آوه رزق رفت!»
✦ Відобразити цей бейт мовою Українська

M5:2860

❋ ❋ ❋

Значення · به زبانِ تو — Вашою мовою · AI

Обговорення — Запитайте про цей бейт — відповіді з «Маснаві», кожен вірш цитується

Ваша розмова залишається на цьому пристрої, доки ви нею не поділитеся.

Про що питали читачі

Ще ніхто не ділився запитаннями — ваше може бути першим.