Читати› Daftar 5› Оповідь про моджахеда, який щодня кидав дирхам зі свого гаманця в рів по частинах заради боротьби з жадібністю та бажаннями душі, а також шепотом душі, що «якщо ти кидаєш його в рів, то кидай його одразу, щоб я позбувся», бо Ілляс сказав: «Я не дам тобі цього спокою»› Бейт 3812
M5:3812 — زخم دیگر خورد آن را هم ببست / بیست کرت رمح و تیر از وی شکست
زخم دیگر خورد آن را هم ببستبیست کرت رمح و تیر از وی شکست
✦ Відобразити цей бейт мовою Українська
M5:3812
❋ ❋ ❋
Значення · به زبانِ تو — Вашою мовою · AI
❋
Обговорення — Запитайте про цей бейт — відповіді з «Маснаві», кожен вірш цитується
Ваша розмова залишається на цьому пристрої, доки ви нею не поділитеся.
Про що питали читачі0
Ще ніхто не ділився запитаннями — ваше може бути першим.