Читати Daftar 5 Історія про бедуїна, чий собака помирав від голоду, а його торба була повна хліба, і він оплакував собаку, писав вірші, плакав і бив себе по обличчю, але йому було шкода дати собаці шматочок зі своєї торби Бейт 488

M5:488 — کل خود را خوار کرد او چون بلیس / پارهٔ این کل نباشد جز خسیس

کل خود را خوار کرد او چون بلیسپارهٔ این کل نباشد جز خسیس
✦ Відобразити цей бейт мовою Українська

M5:488

❋ ❋ ❋

Значення · به زبانِ تو — Вашою мовою · AI

Обговорення — Запитайте про цей бейт — відповіді з «Маснаві», кожен вірш цитується

Ваша розмова залишається на цьому пристрої, доки ви нею не поділитеся.

Про що питали читачі

Ще ніхто не ділився запитаннями — ваше може бути першим.